来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the vast economic gains illegitimately obtained by criminal organizations means that they can destabilize legal systems in many parts of the world.
إن المكاسب اﻻقتصادية الهائلة التي حصلت عليها المنظمات اﻹجرامية على نحو غير مشروع يعني أنها قادرة على زعزعة استقرار نظم مشروعة في الكثير من بقاع العالم.
substantial amounts of our revenues have been illegitimately seized in a manner tantamount to looting and contrary to the principles enshrined in the united nations charter.
وصودرت كميات كبيرة من عائداتنا بطريقة غير مشروعة بأسلوب يصل إلى حد النهب ويتناقض مع المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
15. the united kingdom illegitimately occupied the malvinas islands, south georgia islands and south sandwich islands and the surrounding maritime areas.
15 - وواصل قائلا إن المملكة المتحدة احتلت بصورة غير قانونية جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
the loss of monegasque nationality in any other case is only possible if the person has voluntarily acquired another nationality or has illegitimately served in the armed forces of another country.
ولا يمكن فقدان جنسية موناكو إلا إذا اكتسب الشخص المعني طواعية جنسية أخرى أو خدم بصورة غير شرعية في صفوف القوات المسلحة لبلد آخر.
for the purposes of this note, it may be described as commercial conduct that seriously deviates from the acceptable range of commercial norms, using legitimate commercial forms illegitimately.
ولأغراض هذه المذكرة، يمكن وصفه بأنه السلوك التجاري الذي ينحرف انحرافا خطيرا عن مجموعة القواعد التجارية المقبولة، باستخدام أشكال تجارية مشروعة على نحو غير مشروع.
each side has since ruled itself, while the greek cypriot side has continued to claim illegitimately that it is the "government of cyprus ".
وأصبح كل جانب، منذ ذلك الحين، يدير شؤون حكمه بنفسه، بينما واصل الجانب القبرصي اليوناني ادعاءه غير الشرعي بأنه هو "حكومة قبرص ".
the board was not able to track the payments made by uniosil, but it seemed likely that when the terms of some contracts were extended without reassessing their maximum value, this would have led to the limit being exceeded illegitimately.
ولم يتمكن المجلس من تتبع مدفوعات المكتب، ولكن من المرجح، فيما يبدو أن يؤدي هذا، عند تمديد شروط بعض العقود من دون إعادة تقييم قيمتها القصوى، إلى تجاوز الحد الأقصى المقرر بصورة غير شرعية.
after repeated official requests by the office of the high representative since august for the republika srpska authorities to provide a list of competencies alleged by republika srpska representatives in the media to have been illegitimately transferred to the bosnia and herzegovina state, the office of the high representative received a list of 64 items in february.
وتلقى مكتب الممثل السامي في شباط/فبراير قائمة تتضمن 64 بنداً إثر طلبات رسمية متكررة أخذ مكتب الممثل السامي يقدمها منذ شهر آب/أغسطس إلى سلطات جمهورية صربسكا كي تقدم قائمة بالصلاحيات التي زعم ممثلو جمهورية صربسكا في وسائط الإعلام أنها نُقلت بصورة غير مشروعة إلى دولة البوسنة والهرسك.
on the contrary, acting in an official capacity could constitute an aggravating circumstance when it comes to sentencing, because the official illegitimately used and abused a power which was conferred upon him or her for legitimate purposes ".
بل على العكس من ذلك، يمكن أن يشكل التصرف بصفة رسمية ظرفا من ظروف التشديد لدى إصدار الأحكام، نظرا لقيام المسؤول المعني بشكل غير مشروع باستعمال وإساءة استعمال سلطة أسندت له لأغراض مشروعة``().
the united kingdom further rejects the claim by the government of the argentine republic that the falkland islands, south georgia and the south sandwich islands, british antarctic territory and the surrounding maritime areas form an integral part of the argentine national territory and are illegitimately occupied by the united kingdom of great britain and northern ireland.
كما ترفض ادعاء حكومة جمهورية الأرجنتين بأن جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبيــة وإقليم أنتاركتيكا البريطانــي والمناطــق البحرية المحيطة بها تشكل جزءا لا يتجزأ من التراب الوطني الأرجنتيني وبأنها تقع تحت الاحتلال غير المشروع للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
in reality, the whole question revolved around a single issue: land - palestinian land - and israeli aims to expand and illegitimately conquer more land at the expense of the palestine people and their rights, including the right to self-determination.
والمسألة برمتها تدور، في الواقع، حول نقطة واحدة، وهي الأرض - الأرض الفلسطينية - والأهداف الإسرائيلية الرامية إلى التوسع والاستيلاء غير المشروع على مزيد من الأرض على حساب الشعب الفلسطيني وحقوقه، بما فيها حق تقرير المصير.