来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
subregional homicide rates change reasonably slowly and do not generally exhibit unpredictably large increases or decreases from year to year.
وهذا يشمل المناطق الفرعية في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز وأوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا وأوروبا الغربية والوسطى وأمريكا الشمالية، من عام 1998 إلى عام 2005.
nonetheless, subregional rates in general changed reasonably slowly and did not exhibit unpredictably large increases or decreases from year to year.
ومع ذلك، فقد كان التغير العام في المعدلات لدى المناطق دون الإقليمية بطيئا بدرجة معقولة، ولم يتسم بتغيرات كبيرة غير متوقعة سواء بالزيادة أو النقصان من سنة إلى أخرى.
45. secondly, technological development tends to create new criminal opportunities, and hence new forms of crime, quickly and unpredictably.
٥٤- ثانيا، ان التطورات التكنولوجية تؤدي عامة الى ظهور فرص اجرامية جديدة، ومن ثم الى أنماط اجرامية جديدة، بسرعة وعلى نحو غير متوقع.
conventional military balance between pakistan and india is essential for stability in south asia, as it will ensure prevention of the use of force, which could escalate unpredictably.
والتوازن العسكري التقليدي بين باكستان والهند ضروري لتحقيق الاستقرار في جنوب آسيا، لأنه يضمن منع استخدام القوة، الذي يمكن أن يتصاعد على نحو لا يمكن التنبؤ به.
each prisoner spends an average of 23 hours each day locked inside his cell, although exceptionally and unpredictably he and his cell mates are allowed out for as long as 6 hours. "
ويظل السجين حبيسا في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً، وإن كان يسمح له ولرفاقـه في الزنزانة بمغادرتها، إستثنائيا وعلى نحو لا يمكن التنبؤ به، لفترة قد تبلغ 6 ساعات ".
the south korean authorities should bear in mind that the consequences of the smear campaign against the dignity of the supreme leadership of the dprk and its social system will be unpredictably disastrous, whether it is spearheaded by the authorities or staged by the media.
وينبغي أن تضع السلطات الكورية الجنوبية في الاعتبار أن حملة التشهير هذه الماسة بكرامة القيادة العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبنظامها الاجتماعي ستكون لها عواقب وخيمة لا يمكن التنبؤ بمداها، بغض النظر عما إذا كان رأسها المدبر هو السلطات نفسها أو وسائط الإعلام.
in reality, globalization could not be viewed as the mere transfer of technology and capital; instead it was the instantaneous outcome of a highly complex equation consisting of hundreds and thousands of variables that could change unpredictably overnight.
والواقع أن العولمة ليست مجرد نقل التكنولوجيا ورأس المال، بل هي النتاج المباشر لمعادلة معقدة للغاية تنطوي على المئات والآلاف من المتغيرات التي يمكن أن تتحول بين عشية وضحاها بطريقة غير متوقعة.
given that the islands' revenues are generated mainly by taxes related to tourism and land sales, both of which fluctuate unpredictably, a way had to be found to even out the revenue stream in order to create a stable economy.
واعتبارا لأن إيرادات الجزر تستمد أساسا من الضرائب المتعلقة بالسياحة وببيع الأراضي، وهي ضرائب تشهد تقلبات لا سبيل للتنبؤ بها، فإنه يتعين إيجاد وسيلة لتسوية دفق الإيرادات من أجل إقامة اقتصاد يتسم بالاستقرار.