您搜索了: clever as the devil and twice as pretty (英语 - 马来语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

马来语

信息

英语

clever as the devil and twice as pretty

马来语

pandai seperti syaitan dan dua kali lebih cantik

最后更新: 2020-07-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

the girl got hysteria. the thing introduced herself as the devil

马来语

gadis itu mengalami histeria. perkara itu memperkenalkan dirinya sebagai syaitan

最后更新: 2021-06-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

you can't keep dancing with the devil and ask why you're still in hell

马来语

anda tidak boleh terus menari dengan syaitan dan bertanya mengapa kau masih di dalam neraka

最后更新: 2016-05-12
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

英语

if the heirs are both sisters and brothers, the share of a male will be twice as much as the share of the female.

马来语

dan sekiranya mereka (saudara-saudaranya itu) ramai, lelaki dan perempuan, maka bahagian seorang lelaki menyamai bahagian dua orang perempuan".

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

英语

whoever rejects the devil and believes in god has firmly taken hold of a strong handle that never breaks.

马来语

oleh itu, sesiapa yang tidak percayakan taghut, dan ia pula beriman kepada allah, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada simpulan (tali ugama) yang teguh yang tidak akan putus.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

the extravagant are brethren of the devils, and the devil is ever ungrateful to his lord.

马来语

sesungguhnya orang-orang yang boros itu adalah saudara-saudara syaitan, sedang syaitan itu pula adalah makhluk yang sangat kufur kepada tuhannya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

they have gone over to the side of the devil, and it is as the devil's partisans that they shall be the losers:

马来语

ketahuilah! bahawa puak syaitan itu sebenarnya orang-orang yang rugi.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

lo! the squanderers were ever brothers of the devils, and the devil was ever an ingrate to his lord.

马来语

sesungguhnya orang-orang yang boros itu adalah saudara-saudara syaitan, sedang syaitan itu pula adalah makhluk yang sangat kufur kepada tuhannya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

if the wrongdoers possessed all that is on earth, and twice as much, they would offer it to redeem themselves from the awful suffering on the day of resurrection. for god will show them what they had never anticipated,

马来语

dan sekiranya orang-orang zalim itu mempunyai segala apa jua yang ada di bumi, disertai sebanyak itu lagi, tentulah mereka rela menebus diri mereka dengannya daripada azab seksa yang buruk pada hari kiamat, setelah jelas nyata kepada mereka dari (hukum) allah, azab yang mereka tidak pernah fikirkan.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

did you not see those who received a portion of the book, that they believe in idols and the devil, and say regarding the disbelievers that they are more rightly guided than the muslims?

马来语

tidakkah engkau perhatikan (dan merasa pelik wahai muhammad) kepada orang-orang yang telah diberikan sebahagian dari kitab (taurat)? mereka percaya kepada benda-benda yang disembah yang lain dari allah, dan kepada taghut, dan mereka pula berkata kepada orang-orang kafir (kaum musyrik di makkah) bahawa mereka (kaum musyrik itu) lebih betul jalan ugamanya daripada orang-orang yang beriman (kepada nabi muhammad s.a.w).

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

those who dissipate (their wealth) are the brethren of the devils, and the devil was ungrateful to his lord.

马来语

sesungguhnya orang-orang yang boros itu adalah saudara-saudara syaitan, sedang syaitan itu pula adalah makhluk yang sangat kufur kepada tuhannya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

as for those who reject faith, if they had everything on earth, and twice as much again and offered it to ransom themselves from the torment of the day of resurrection, it shall not be accepted from them -- they will have a painful punishment.

马来语

sesungguhnya orang-orang yang kafir, kalau (tiap-tiap seorang dari) mereka mempunyai segala yang ada di muka bumi atau sebanyak itu lagi bersamanya, untuk mereka menjadikannya penebus diri mereka dari azab seksa hari kiamat, nescaya tebusan itu tidak akan diterima dari mereka; dan mereka akan beroleh azab seksa yang tidak terperi sakitnya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

we have decked the lowest heavens with torches. with these torches we have stoned the devils and we have prepared for them the torment of hell.

马来语

dan demi sesungguhnya! kami telah menghiasi langit yang dekat (pada penglihatan penduduk bumi) dengan bintang-bintang, dan kami jadikan bintang-bintang itu punca rejaman terhadap syaitan-syaitan; dan kami sediakan bagi mereka azab neraka yang menjulang-julang.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

and indeed we have beautified the lower heaven with lamps, and have made them weapons against the devils, and have kept prepared for them the punishment of the blazing fire.

马来语

dan demi sesungguhnya! kami telah menghiasi langit yang dekat (pada penglihatan penduduk bumi) dengan bintang-bintang, dan kami jadikan bintang-bintang itu punca rejaman terhadap syaitan-syaitan; dan kami sediakan bagi mereka azab neraka yang menjulang-julang.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

we have adorned the lower heaven with lanterns, and made them missiles against the devils; and we have prepared for them the punishment of the blaze.

马来语

dan demi sesungguhnya! kami telah menghiasi langit yang dekat (pada penglihatan penduduk bumi) dengan bintang-bintang, dan kami jadikan bintang-bintang itu punca rejaman terhadap syaitan-syaitan; dan kami sediakan bagi mereka azab neraka yang menjulang-julang.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

and verily we have beautified the world's heaven with lamps, and we have made them missiles for the devils, and for them we have prepared the doom of flame.

马来语

dan demi sesungguhnya! kami telah menghiasi langit yang dekat (pada penglihatan penduduk bumi) dengan bintang-bintang, dan kami jadikan bintang-bintang itu punca rejaman terhadap syaitan-syaitan; dan kami sediakan bagi mereka azab neraka yang menjulang-julang.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

for those who respond to their lord is the best. but as for those who do not respond to him, even if they possessed everything on earth, and twice as much, they could not redeem themselves with it. those will have the worst reckoning; and their home is hell—a miserable destination.

马来语

bagi orang-orang yang menyahut seruan tuhan mereka sahajalah balasan yang sebaik-baiknya; dan orang-orang yang ingkar yang tidak menyahut seruannya, kalaulah mereka mempunyai segala apa jua yang ada di bumi disertai dengan sebanyak itu lagi, tentulah mereka rela menebus diri dengannya. mereka itu disediakan baginya hitungan hisab yang seburuk-buruknya, serta tempat kembali mereka ialah neraka jahanam; dan amatlah buruknya tempat tinggal itu.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

(it will be said to the angels): "assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.

马来语

(allah berfirman kepada malaikat):" himpunkanlah orang-orang yang zalim itu, dan orang-orang yang berkeadaan seperti mereka, serta benda-benda yang mereka sembah -

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,788,053,154 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認