来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
infelizmente eu não cheguei a tempo para seu discurso.
あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
cheguei, pois, a jerusalém, e estive ali três dias.
わたしはエルサレムに着いて、そこに三日滞在した後、
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
quase cheguei � ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
como eu nada visse por causa do esplendor daquela luz, guiado pela mão dos que estavam comigo cheguei a damasco.
わたしは、光の輝きで目がくらみ、何も見えなくなっていたので、連れの者たちに手を引かれながら、ダマスコに行った。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ora, quando cheguei a trôade para pregar o evangelho de cristo, e quando se me abriu uma porta no senhor,
さて、キリストの福音のためにトロアスに行ったとき、わたしのために主の門が開かれたにもかかわらず、
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
わたしたちが幼な子であった時には、幼な子らしく語り、幼な子らしく感じ、また、幼な子らしく考えていた。しかし、おとなとなった今は、幼な子らしいことを捨ててしまった。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
disse (zacarias): Ó senhor meu, como poderei ter um filho, uma vez que minha mulher é estéril e eu cheguei à senilidade?
かれは申しあげた。「主よ,わたしにどうして息子がありましょう。わたしの妻は不妊です。その上わたしは極めて高齢になりました。」
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
cheguei-me a um dos que estavam perto, e perguntei-lhe a verdadeira significação de tudo isso. ele me respondeu e me fez saber a interpretação das coisas.
わたしは、そこに立っている者のひとりに近寄って、このすべての事の真意を尋ねた。するとその者は、わたしにこの事の解き明かしを告げ知らせた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e hoje cheguei � fonte, e disse: senhor, deus de meu senhor abraão, se é que agora prosperas o meu caminho, o qual venho seguindo,
わたしはきょう、泉のところにきて言いました、『主人アブラハムの神、主よ、どうか今わたしのゆく道にさいわいを与えてください。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e lhe atribuir coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: tomei esta mulher e, quando me cheguei a ela, não achei nela os sinais da virgindade;
『わたしはこの女をめとって近づいた時、彼女に処女の証拠を見なかった』と言って虚偽の非難をもって、その女に悪名を負わせるならば、
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
acaso, aguardam que se lhes apresentem os anjos ou teu senhor, ou então que lhes cheguem sinais d'ele? no dia emque lhes chegarem alguns se seus sinais será inútil a fé do ser que não tiver acreditado antes, ou que, em sua crença, nãotenho agido com retidão.
かれらは,只天使たちがやって来るのを待つのか,または主が隠まれるか,または(審判の日の接近を知る)主の印の一部がやって来るのを待つばかりである。主の何らかの印がやって来る日,前もって信仰して善行に励んでいない限り,かれらの信仰が魂に役だつことはないであろう。言ってやるがいい。「あなたがたは待て。わたしも待つものである。」
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: