来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mas isso não tem problema.
but that's okay.
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
isso não é um problema para nós.
that is not a problem for us.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 6
质量:
isso é um grande problema para eles.
this is big trouble for these guys.
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
problema para contacto?
problem to contact?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
mas isso não constitui o problema maior.
the time has come for us to leave behind the individual initiatives of member states and come up with a european approach.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
mas isso é problema deles e não meu!
but that is their problem, not mine!
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 6
质量:
mas isso é apenas uma parte do problema.
but this is only half the problem.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 4
质量:
É um problema para todos.
it is everybody's problem.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
e isso é um problema para a sociedade inteira.
and that is a problem for all of society.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
para vc tb
最后更新: 2020-12-26
使用频率: 1
质量:
参考:
mas, aparentemente, isso é um problema para algumas outras etnias brancas.
but apparently this is a problem for some other white ethnicities.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
isso não constitui qualquer problema para as grandes empresas.
this would not pose a problem for bigger companies.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 4
质量:
参考:
felicidade para vc
happiness for u
最后更新: 2014-03-02
使用频率: 1
质量:
参考:
mas isso não basta também para resolver o problema do desemprego.
but this is not sufficient to solve the unemployment problem.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 4
质量:
参考:
obrigado para vc tbm
thank you too
最后更新: 2019-12-31
使用频率: 1
质量:
参考:
isso constitui já um problema para a aplicação das regras de concorrência.
this is already a problem for the application of the competition rules.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 3
质量:
参考:
outro para vc beijo
one for u kiss
最后更新: 2015-11-20
使用频率: 1
质量:
参考:
quando isso acontecer, se acontecer, será um problema para o ano subsequente.
if and when we do have one, that will be a problem for next year.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 4
质量:
参考: