来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a raíz de los enfrentamientos intermitentes entre un subgrupo dinka agar y las fuerzas de seguridad, que se iniciaron en el estado de rumbek central el 23 de octubre, murieron unas 100 personas.
В результате периодических столкновений между представителями племени динка-агар и силами безопасности, которые вспыхнули в графстве Центральный Румбек 23 октября, погибли приблизительно 100 человек.
47. reiterando el compromiso de su gobierno de cooperar con todos los organismos competentes de las naciones unidas, especialmente el acnur, el orador señala que el número de sudaneses que han cruzado la frontera hacia etiopía como resultado de la rebelión dirigida por el ex gobernador del nilo azul, sr. malik agar, en contravención de las disposiciones del acuerdo general de paz sobre los arreglos de seguridad, no es superior a unos pocos miles de personas, a diferencia de lo que se afirma en el informe del alto comisionado.
47. Подтверждая приверженность своего правительства сотрудничеству со всеми соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, и прежде всего УВКБ, оратор отмечает, что вопреки информации, содержащейся в докладе Верховного комиссара, число суданцев, перешедших через границу в Эфиопию изза восстания под руководством бывшего губернатора штата Голубой Нил Малика Агара, действовавшего в нарушение положений Всеобъемлющего мирного соглашения касательно мероприятий по обеспечению безопасности, не превышает нескольких тысяч.