您搜索了: condicionaba (西班牙语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Russian

信息

Spanish

condicionaba

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

俄语

信息

西班牙语

siempre que se prestaba ayuda, se condicionaba a un fin específico.

俄语

Социальная помощь, если таковая вообще предоставляется, выплачивается в рамках "целенаправленного " подхода.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

la existencia de tal marco condicionaba en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible.

俄语

Наличие такой основы является одним из основных условий для активного участия частного сектора в устойчивом развитии.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la redacción original de la ley condicionaba el derecho a percibir la asignación parental a los ingresos obtenidos con un empleo remunerado.

俄语

В первоначальной редакции закона это право было обусловлено уровнем дохода, получаемого от оплачиваемой трудовой деятельности.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

algunos expertos hicieron notar que, en el caso de los países en desarrollo en particular, la limitación de recursos condicionaba la elaboración de encuestas.

俄语

Несколько экспертов отметили, что в ряде случаев, особенно в развивающихся странах, возможности разработки обследований ограничены в силу нехватки ресурсов.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

esas desigualdades alimentaban el ciclo de la pobreza y la marginación en la medida en que la falta de una preparación adecuada determinaba el acceso al empleo y condicionaba la posición social.

俄语

Эти элементы неравенства способствуют сохранению цикла нищеты и маргинализации, так как отсутствие надлежащей подготовки определяет уровень доступа к занятости и социальным услугам.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

además, decían las fuentes que la expedición de tarjetas de identidad magnéticas y la renovación de los permisos se condicionaba cada vez más a la aceptación de colaborar con las autoridades de seguridad israelíes.

俄语

Кроме того, эти источники отмечали, что выдача магнитных карточек удостоверений личности и продление разрешений на работу во все бóльшей степени обусловливаются согласием на сотрудничество с израильскими органами безопасности.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

西班牙语

47. se observó que la violencia política condicionaba a la gente a tolerar la violencia en general, lo cual tenía efectos sobre las actitudes hacia la violencia contra la mujer.

俄语

47. Было указано, что политическое насилие приучило людей с терпимостью относиться к насилию в целом, что повлияло на отношение к насилию по отношению к женщинам.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

西班牙语

condicionaba a los gobiernos diciéndoles "si privatizas las refinerías, si privatizas las telecomunicaciones, te vamos a dar crédito de 30 a 40 millones de dólares ".

俄语

Он говорил правительствам о том, что, если они приватизируют нефтеперерабатывающие заводы и средства телекоммуникации, то он предоставит им кредиты в размере от 30 до 40 млн. долл. США.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

114. a juicio de la comisión, la aparente falta de información proporcionada a los auditores sobre si la prórroga de contratos siempre se condicionaba a la evaluación previa de la actuación del proveedor, es un problema muy importante.

俄语

114. По мнению Комитета, то, что ревизорам, по-видимому, не была представлена информация, подтверждающая, что все контракты продлеваются только после завершения оценки работы поставщиков, является весьма серьезным вопросом.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

sabemos que la paz y la seguridad requieren hoy transitar también por otros senderos, pero si podemos encarar el combate contra las llamadas nuevas amenazas a la seguridad es porque felizmente estamos cerrando un período, período donde la posibilidad de un holocausto nuclear condicionaba las circunstancias de todos los habitantes de nuestro planeta.

俄语

Мы знаем о том, что в интересах сегодняшнего мира и безопасности мы должны вступить на новый путь. Но теперь мы можем начать борьбу против так называемых новых угроз безопасности, ибо сейчас, к счастью, завершается этап, на котором возможность ядерного уничтожения затрагивала жизнь всех людей мира.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

- en un principio, el secretario general parecía dictar sus propias normas de conducta en la materia y condicionaba la admisibilidad de las reservas a la aceptación unánime de las partes contratantes o de la organización internacional de cuyo instrumento constitutivo se tratara;

俄语

- вначале Генеральный секретарь "как представляется, сам устанавливал свои собственные правила, которыми он должен был руководствоваться в этих вопросах ", и ставил приемлемость оговорок в зависимость от их единогласного принятия договаривающимися сторонами или международной организацией, учредительного документа которой касались эти оговорки;

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

103. se observó que las palabras "siempre y cuando " daban a entender que la segunda parte de la frase condicionaba a la primera y que, por lo tanto, no reflejaba la intención del grupo de trabajo.

俄语

103. Было сделано замечание о том, что формулировка "при том условии, что " заставляет предположить, что вторая часть предложения представляет собой условие для первой части, и не отражает, таким образом, намерения Рабочей группы.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,794,218,383 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認