来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
abre los ojos
transferer español inglés
最后更新: 2013-07-22
使用频率: 1
质量:
参考:
cierra los ojos y sonrie
ad tempestatibus bonam faciem
最后更新: 2022-01-22
使用频率: 1
质量:
参考:
los ojos y las uñas ae que victoriosos
oculis et unguibus aeque victrix
最后更新: 2017-01-13
使用频率: 1
质量:
参考:
cerrar los ojos y saber que sonríes
spanish translator latina
最后更新: 2013-02-03
使用频率: 1
质量:
参考:
al rey sedequías le sacó los ojos y lo aprisionó con cadenas de bronce para llevarlo a babilonia
oculos quoque sedeciae eruit et vinxit eum conpedibus ut duceretur in babylone
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
y a sedequías le sacó los ojos y le aprisionó con cadenas de bronce. el rey de babilonia lo hizo llevar cautivo a babilonia y lo puso en la cárcel hasta el día en que murió
et oculos sedeciae eruit et vinxit eum conpedibus et adduxit eum rex babylonis in babylonem et posuit eum in domo carceris usque ad diem mortis eiu
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
jehovah abre los ojos a los ciegos; jehovah levanta a los que han sido doblegados; jehovah ama a los justos
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominu
最后更新: 2024-03-25
使用频率: 2
质量:
参考:
he aquí que vuestros ojos y los ojos de mi hermano benjamín ven que es mi boca la que os habla
en oculi vestri et oculi fratris mei beniamin vident quod os meum loquatur ad vo
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
entonces los filisteos le echaron mano, le sacaron los ojos y lo llevaron a gaza. y lo ataron con cadenas de bronce, para que moliese en la cárcel
quem cum adprehendissent philisthim statim eruerunt oculos eius et duxerunt gazam vinctum catenis et clausum in carcere molere fecerun
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
cuando jesús alzó los ojos y vio que se le acercaba una gran multitud, dijo a felipe: --¿de dónde compraremos pan para que coman éstos
cum sublevasset ergo oculos iesus et vidisset quia multitudo maxima venit ad eum dicit ad philippum unde ememus panes ut manducent hi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
entonces yo también haré con vosotros esto: decretaré contra vosotros terror, tisis y fiebre que consuman los ojos y dejen exhausta el alma. sembraréis en vano vuestra semilla, porque vuestros enemigos se la comerán
ego quoque haec faciam vobis visitabo vos velociter in egestate et ardore qui conficiat oculos vestros et consumat animas frustra seretis sementem quae ab hostibus devorabitu
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
además de esto enviaron a traer unos hombres de lejos, a los cuales se les había enviado mensajero. y he aquí que vinieron. para ellos te lavaste, te pintaste los ojos y te ataviaste con adornos
miserunt ad viros venientes de longe ad quos nuntium miserant itaque ecce venerunt quibus te lavisti et circumlevisti stibio oculos tuos et ornata es mundo muliebr
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
lot alzó los ojos y vio toda la llanura del jordán, la cual era toda tierra de regadío, como un jardín de jehovah, como la tierra de egipto, como la entrada de zoar, antes de que jehovah destruyera sodoma y gomorra
elevatis itaque loth oculis vidit omnem circa regionem iordanis quae universa inrigabatur antequam subverteret dominus sodomam et gomorram sicut paradisus domini et sicut aegyptus venientibus in sego
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
y sucedió que cuando llegaron a samaria, eliseo dijo: --oh jehovah, abre los ojos de éstos para que vean. jehovah abrió sus ojos, y miraron; y he aquí que se hallaban en medio de samaria
cumque ingressi fuissent in samaria dixit heliseus domine aperi oculos istorum ut videant aperuitque dominus oculos eorum et viderunt esse se in medio samaria
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
entonces volvieron a hablar al ciego: --tú, ¿qué dices de él, puesto que te abrió los ojos? y él dijo: --que es profeta
dicunt ergo caeco iterum tu quid dicis de eo qui aperuit oculos tuos ille autem dixit quia propheta es
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
los seres primigenios te invocamos desde lo más profundo del tiempo. aquí esperamos sin que el polvo, el agua, el aire ni el fuego nos puedan, pues tú, el ojo eterno nos cubre de luz y nos salva de las sombras. el universo se fundió en un solo abrazo, y la vida se durmió en sus regazos. nosotros surgimos de sus entrañas para reinar y sembrar la luz. a tu llamada, regresamos contentos a las penumbras de su vientre para nacer de nuevo. porque somos el barro primigenio, la magia que le dio rostro al universo y lo lleno de verbo y esperanza. albergamos todo lo que fuimos, todo lo que somos y todo lo que seremos en el más ínfimo y recóndito pliegue del cosmos, como semilla ancestral y eterna que espera la humedad del tiempo para brotar y esparcir su heredad, para volver a ser árbol. la estirpe inmortal que un día partió a las estrellas, nos dejó sus ojos y sus pensamientos, para perpetuarnos a su imagen y semejanza por los siglos de los siglos. juramos que vagará nuestra existencia por los lugares sagrados en los que se expande tu fecunda niebla, esa que esconde en sus adentros los secretos del renacer infinito, el recuerdo de lo que somos.
spanish translator latina
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量:
参考: