来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
con espadas de hombres valientes haré caer tu multitud. todos ellos son los más crueles de las naciones. destruirán la soberbia de egipto, y toda su multitud será deshecha
nuo galingųjų kris tavųjų daugybė. jie yra baisiausi tarp tautų. jie sunaikins egipto išdidumą ir jo minias išžudys.
hemos oído de la soberbia de moab, que es muy soberbio; de su arrogancia, de su soberbia y de su insolencia. pero vano es aquello de que se jacta
mes girdėjome apie moabą, koks išdidus jis yra! jo išdidumas, akiplėšiškumas ir įžūlumas tėra tuščias pasigyrimas.
cuando un profeta hable en el nombre de jehovah y no se cumpla ni acontezca lo que dijo, ésa es la palabra que jehovah no ha hablado. con soberbia la habló aquel profeta; no tengas temor de él
Ženklas bus toks: jei pranašas paskelbtų ką nors iš anksto viešpaties vardu ir tai neįvyktų, tam viešpats nekalbėjo, bet pranašas kalbėjo iš savo pasipūtimo, ir todėl jo nebijok”.
"en aquel día no serás avergonzada por ninguno de tus actos con que te rebelaste contra mí, porque entonces quitaré de en medio de ti a los que se alegran en su soberbia. y nunca más te ensoberbecerás en el monte de mi santidad
tuomet nebereikės tau gėdytis savo darbų, kuriais maištavai prieš mane. aš pašalinsiu tavyje pasipūtėlius, tu nebesididžiuosi mano šventajame kalne.
ahora, yo, nabucodonosor, alabo, exalto y glorifico al rey de los cielos, porque todas sus obras son verdad y sus caminos son justicia. Él puede humillar a los que andan con soberbia.
dabar aš, nebukadnecaras, giriu, aukštinu ir šlovinu dangaus dievą, nes visi jo darbai yra tiesa ir jo keliai teisingi. tuos, kurie elgiasi išdidžiai, jis gali pažeminti”.
"castigaré al mundo por su maldad, y a los impíos por su iniquidad. haré que cese la arrogancia de los soberbios, y humillaré la altivez de los tiranos
aš bausiu pasaulį dėl jo piktybės, nedorėliusdėl jų kalčių. aš sustabdysiu puikuolių pasipūtimą ir pažeminsiu baisiųjų išdidumą.