来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hubieras señoreado
red room by ⭕️ k or naw
最后更新: 2023-01-06
使用频率: 1
质量:
参考:
con lo manifestado concluiré esta cuestión.
我要说的就这些。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
c. lo manifestado a los dirigentes congoleños
c. 对刚果领导人的说明
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
esta es la manera en que se ha manifestado.
这便是它如何表现自己的。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el crc había manifestado inquietudes parecidas en 2005.
儿童权利委员会于2005年表达了类似的关切。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el cedaw había manifestado inquietudes parecidas en 2005.
消除对妇女歧视委员会于2005年表达了类似的关切。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
735. el tribunal supremo ha manifestado lo siguiente:
735. 最高法院的意见表示:
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
b) esta opinión ya se había manifestado anteriormente en:
(b) 这一观点以前在下列文件中都有所反映:
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el frente polisario ha manifestado su agradecimiento por dicha asistencia.
波利萨里奥阵线对这类援助表示感谢。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el criterio correcto fue manifestado de manera admirable por mummery:
mummery对正确办法有精彩阐述:
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el reino unido ha manifestado su interés en rehabilitar otros centros.
联合王国表示对翻修其他几个训练中心感兴趣。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
el objetivo claramente manifestado es llegar a una "inmigración cero ".
"移民零增长 "是他们明确宣布的目标。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
esos hombres están presuntamente encarcelados por haber manifestado pacíficamente sus creencias religiosas.
这些人据称是因以和平方式表达宗教信仰而被关押的。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
nos hemos aunado; hemos manifestado nuestra solidaridad con los estados unidos.
我们更加团结,我们对美国表示了声援。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
rellenó su formulario en árabe y habría podido hacerlo en francés si así lo hubiera manifestado.
他用阿拉伯文填写申请表,但他如果事先提出他也可用法文填写。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
los miembros celebraron que se hubiera decidido promover más la educación en materia de derechos humanos en el país y que el gobierno se hubiera manifestado dispuesto a cooperar con los órganos e instituciones internacionales de derechos humanos.
成员们赞成在斯里兰卡进一步促进人权教育及斯里兰卡政府愿意与国际人权机制和机构合作。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
las autoridades habían manifestado que permitirían que el autor abandonara la federación de rusia después de que hubieran concluido la instrucción del sumario y las investigaciones posteriores o después de que el autor hubiera cumplido su condena en caso de ser declarado culpable.
当局指出,在初步调查和调查完毕后,或----如果定罪----服满刑期后,将允许他离开俄罗斯联邦。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:
参考:
6. la comunicación conjunta js6 se felicitó de que el japón hubiera apoyado a la adopción del tercer protocolo facultativo de la convención sobre los derechos del niño, pero señaló que no había manifestado la intención de ratificarlo.
6. 联署材料6承认日本对通过《儿童权利公约第三任择议定书》给予了支持,但日本不曾表示其有意批准该议定书。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
a juicio de la comisión, habría sido preferible que en el informe se hubiera incluido información más detallada acerca de la composición y el funcionamiento de los grupos de expertos de determinados grupos ocupacionales, que determinarían la idoneidad de los candidatos internos y externos para el tipo de ocupación y categoría por las que hubieran manifestado interés
委员会认为,该报告本应更加详细地说明具体职业类专家小组的组成和职能。 这些专家小组负责确定内部和外部候选人是否适合候选人申请的职业类和职等
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
362. sin embargo, según otra opinión, un acto unilateral no podía revocarse en ningún momento porque un estado que hubiera manifestado unilateralmente su voluntad de obligarse estaría, de hecho, obligado.
362. 但是按照另一观点,一项单方面行为不可能在任何时候予以取消,因为既然一个国家已经单方面地表示了它的意志将被约束,那么它在事实上已经受到约束。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考: