来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
joto el que lea esto
joto the one who reads this
最后更新: 2020-03-11
使用频率: 1
质量:
参考:
--o sea, que es marica...
"is he a faggot or what?"
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
quiero que lea esto.
i want him to read this.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
参考:
¡el que no juegue esto es yanqui!
he who does not play this is yankee!
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
el que lea que entienda.
he who reads, understands.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
lea esto.
read this.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:
参考:
espero que tom no lea esto.
i hope tom doesn't read this.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
参考:
el que tenga ojos, que lea.
he who has eyes, let him read.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
un saludo a todo el que lea.
welcome to the top sony forums.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
el ciudadano debe entender lo que lea.
they need to understand what they read.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 4
质量:
参考:
lea esto primero
read this first
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:
参考:
¿quién es el que dice esto? es el avaro nº 1.
who is the fellow who says that? he is miser #1.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
aquí está una buena noticia para todo el mundo que lea esto; que no es una broma.
here is news for everybody who reads this; it's not a hoax.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
¡el que no comprenda esto es que no quiere ver la realidad!
anyone who does not understand that is beyond help!
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 4
质量:
参考:
lea esto, por favor.
please read this.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
la citación para que lea:
the citation for him read:
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
basta con que lea el acta.
just read the record.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 3
质量:
参考:
es muy importante que lea dmakms
this is essential reading on dmakms
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
"pidámosle que lea la carta,
"let's ask that mom to read the letter.
最后更新: 2015-10-13
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
mi saludo a todo lector que lea esto, así como mi bendición.
my greetings to every reader who reads this, as well as my blessings
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考: