来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
me hermana
my brother
最后更新: 2014-12-04
使用频率: 1
质量:
参考:
me hermana se llama
my sisters name is
最后更新: 2015-02-12
使用频率: 1
质量:
参考:
me hermana y yo trnemos in dvd
the senoras has some ice cream
最后更新: 2021-12-06
使用频率: 1
质量:
参考:
hermanos y hermanas, ciertamente la providencia de dios se cumple.
brothers and sisters, god's providence is certainly fulfilled.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
el es hijo porque no tie me hermanos
the son because they tie me brothers
最后更新: 2017-01-24
使用频率: 1
质量:
参考:
1 hermanos, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración á dios sobre israel, es para salud.
1 brethren, my heart's desire and prayer to god for israel is, that they might be saved.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 3
质量:
参考:
1 hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón, y mi oración a dios por israel, es para salvación.
1 brethren, the pleasure indeed of my heart, and my supplication that [is] to god for israel, is -- for salvation;
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
10:1 hermanos, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración á dios sobre israel, es para salud.
rom 10:1 brethren, my heart's desire and my supplication to god is for them, that they may be saved.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
10:1 hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón, y mi oración a dios por israel, es para salvación.
10:1 brethren, my heart's desire and prayer to god for israel is, that they might be saved.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
10:1 ¶ hermanos, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración a dios sobre israel, es para salud.
10:1 brothers, my heart’s desire and my prayer to god is for israel, that they may be saved.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
- (rom 10:1) hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón, y mi oración a dios por israel, es para salvación.
- (rom 10:1) brothers, my heart’s desire and prayer to god for israel is, that they might be saved.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
1 hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón, y mi oración a dios es por la salvación de israel, 2 porque yo soy testigo de que tienen celo por dios, pero no conforme al verdadero conocimiento. 3 ignorando la justicia de dios y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado a la justicia de dios, a 4 pues el fin de la ley es cristo, b para justicia a todo aquel que cree. 5 moisés escribe así de la justicia que es por la ley: «el hombre que haga estas cosas vivirá por ellas». c 6 pero de la justicia que es por la fe, dice así: «no digas en tu corazón: ¿quién subirá al cielo? (esto es, para traer abajo a cristo); 7 o, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para hacer subir a cristo de entre los muertos)».
1 brethren, my heart's desire and my supplication to god is for them, that they may be saved. 2 for i bear them witness that they have a zeal for god, but not according to knowledge. 3 for being ignorant of god's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of god. 4 for christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth. 5 for moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby. 6 but the righteousness which is of faith saith thus, say not in thy heart, who shall ascend into heaven? (that is, to bring christ down:) 7 or, who shall descend into the abyss? (that is, to bring christ up from the dead.) 8 but what saith it?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考: