您搜索了: mis ojos te están mirando quiedate (西班牙语 - 英语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

English

信息

Spanish

mis ojos te están mirando quiedate

English

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

英语

信息

西班牙语

mas ahora mis ojos te ven.

英语

but now my eye sees you.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

西班牙语

querida, pero mis ojos te verán sólo a ti

英语

dear, but my eyes will see only you

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

西班牙语

de oídas había oído de ti, pero ahora mis ojos te ven

英语

i have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 2
质量:

西班牙语

5 he sabido de ti sólo de oídas, pero ahora mis ojos te ven.

英语

5 my ears had heard of you but now my eyes have seen you.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

西班牙语

42:5 de oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ven.

英语

42:5 i had heard of you by the hearing of the ear,

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

西班牙语

he sabido de ti sólo de oídas, pero ahora mis ojos te ven. 6 por eso me retracto, y me arrepiento en polvo y ceniza.

英语

i have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee. 6 wherefore i abhor myself, and repent in dust and ashes.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

西班牙语

el versículo clave se encuentra al final del libro de job, en el capítulo 42:5 de oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ______.

英语

the key verse is found at the end of the book of job, in chapter 42:5--"i have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye _____________________ thee."

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

西班牙语

12 y dijo moisés a jehová: mira, tú me dices a mí: saca este pueblo: y tú no me has declarado a quién has de enviar conmigo: sin embargo, tú dices: yo te he conocido por tu nombre, y has hallado también gracia en mis ojos. 13 ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, te ruego que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, y que halle gracia en tus ojos; y considera que este pueblo es tu gente. 14 y Él dijo: mi presencia irá contigo, y te daré descanso. 15 y él respondió: si tu presencia no ha de ir conmigo, no nos saques de aquí. 16 ¿y en qué se conocerá aquí que he hallado gracia en tus ojos, yo y tu pueblo, sino en andar tú con nosotros, y que yo y tu pueblo seamos apartados de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra?

英语

the glory of the lord 12 and moses said unto the lord, see, thou sayest unto me, bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. yet thou hast said, i know thee by name, and thou hast also found grace in my sight. 13 now therefore, i pray thee, if i have found grace in thy sight, shew me now thy way, that i may know thee, that i may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people. 14 and he said, my presence shall go with thee, and i will give thee rest. 15 and he said unto him, if thy presence go not with me, carry us not up hence. 16 for wherein shall it be known here that i and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, i and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.

最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
8,028,916,872 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認