来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
se proclamaron los derechos fundamentales de los ciudadanos.
وتم الإعلان فيه عن الحقوق الأساسية للمواطنين.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
las ex repúblicas proclamaron su independencia respectiva en fechas distintas.
وأعلنت كل من الجمهوريات السابقة استقلالها في تواريخ مختلفة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
está sellada día tras día por la sangre de aquellos que la proclamaron.
"مختوماً يومياً ... " بشريان حياة... " أولئك الذين...
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
las naciones unidas proclamaron el año 2005 como el año internacional del microcrédito.
وقد أعلنت الأمم المتحدة عام 2005 العام الدولي للائتمان الصغير.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
en el lugar donde vivían las víctimas se proclamaron consignas xenófobas y racistas.
وأُطلقت في مكان تواجد الضحايا صيحات تضمنت ألفاظا عنصرية ومعادية للأجانب.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
los que proclamaron una victoria militar en 2008 afrontan ahora una derrota diplomática y política.
وأما أولئك الذين ادعوا النصر العسكري في 2008 يواجهون الآن هزيمة دبلوماسية وسياسية.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
aplaudimos la iniciativa por la cual las naciones unidas proclamaron el año 1994 como el año internacional de la familia.
إننا نشيد بمبادرة اﻷمم المتحدة بإعﻻن ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
esperamos que los objetivos y las metas que se proclamaron hace poco en la conferencia de kabul se lleven a la práctica.
ونأمل بأن توضع الأهداف والغايات التي ذُكرت مؤخراً في مؤتمر كابُل موضع التطبيق.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el primer y el segundo decenios internacionales para la eliminación del colonialismo
تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 3
质量:
ambos bandos proclamaron que ya no estaban obligados por el acuerdo de cesación del fuego y se declaró el estado de emergencia en darfur septentrional.
وأعلن الجانبان كلاهما أنهما لم يعودا ملزمين بشروط اتفاق وقف إطلاق النار، وأعلنت حالة الطوارئ في شمالي دارفور.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
33. eslovenia y croacia proclamaron su independencia en junio de 1991 invocando su derecho a la secesión y alentados abiertamente por ciertos países extranjeros.
٣٣- وفي حزيران/يونيه ١٩٩١ أشارت سلوفينيا وكرواتيا إلى حقهما في اﻻنفصال وأعلنتا بتشجيع صريح من بعض البلدان اﻷجنبية استقﻻلهما.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
recordando el informe del secretario general sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el primer y el segundo decenios internacionales para la eliminación del colonialismo,
وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار()،
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 3
质量:
además, ambas partes proclamaron su respeto por el gobierno y la oposición y su apoyo al código de conducta de los partidos políticos y al código de conducta de los medios de difusión.
وعلاوة على ذلك، أعلن كلا الجانبين عن احترامهما للحكومة والمعارضة وتأييدهما لمدونة سلوك الأحزاب السياسية ولمدونة سلوك وسائط الإعلام.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
13. pide al secretario general que siga informando periódicamente a la asamblea sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el primer y el segundo decenios internacionales;
13 - تطلب أن يواصل الأمين العام بصفة منتظمة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ القرارات التي اعتمدت فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني؛
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
en la conferencia mundial de los derechos humanos celebrada en 1993 en viena, los estados miembros proclamaron la importancia de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación.
وأعلنت الدول الأعضاء في فيينا في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في عام 1993 أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
en el preámbulo de la convención se recuerda asimismo que en la declaración universal, las naciones unidas "proclamaron que la infancia tiene derecho a cuidados y asistencia ".
وتشير الديباجة أيضاً إلى أن الأمم المتحدة قد أعلنت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن "للطفولة الحق في رعاية ومساعدة خاصتين ".
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 3
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
:: la organización, el 6 de junio de 2005, del referéndum relativo a la revisión de algunas disposiciones de la constitución, cuyos resultados definitivos se proclamaron el 21 de julio de 2005;
- تنظيم استفتاء في 6 حزيران/يونيه 2005 بشأن تعديل بعض أحكام الدستور، أُعلنت نتائجه النهائية في 21 تموز/يوليه 2005؛
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
incluso proclamaron con fanfarronería que había llegado la hora de poner en práctica una "política activa sobre corea del norte " y "no una pasiva ".
بل إنهم يزعمون أن الوقت قد حان للكشف عن "سياسة فعالة تجاه كوريا الشمالية "، "عوض اتباع سياسة سلبية ".
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
18. en el ámbito subregional, los estados miembros de la cedeao proclamaron su firme decisión de erradicar la trata de personas en 2001, con la aprobación de la "declaración sobre la lucha contra la trata de personas ".
18- وعلى الصعيد دون الإقليمي، أعلنت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التزامها بالقضاء على الاتجار بالأشخاص في عام 2001، باعتمادها الـ "إعلان بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص ".
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式