来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
atëherë pilati mori jezusin dhe dha urdhër ta fshikullonin.
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ndërkaq njerëzit që e mbanin jezusin e përqeshnin dhe e rrihnin.
Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë fryma e çoi jezusin në shkretëtirë, që djalli ta tundonte.
Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
por kryeprifti e pyeti jezusin për dishepujt e tij dhe për doktrinën e tij.
Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sepse për shkak të tij, shumë veta braktisnin judenjtë dhe besonin në jezusin.
потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë ai ua dorëzoi që të kryqëzohej. dhe ata e morën jezusin dhe e çuan tutje.
Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë e mori fjalën filipi dhe, duke filluar nga ky shkrim, i shpalli jezusin.
Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë grupi i ushtarëve, kapiteni dhe rojet e judenjve e kapën jezusin dhe e lidhën.
Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
aty, pra, për shkak të përgatitjes së judenjve, e vunë jezusin, sepse varri ishte afër.
Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë ata e çuan jezusin te kryeprifti, ku u mblodhën të gjithë krerët e priftërinjve, pleqtë dhe skribët.
И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë ai ua liroi atyre barabën; dhe mbasi e fshikulloi jezusin, ua dorëzoi, që të kryqëzohet.
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë juda iskarioti, një nga të dymbëdhjetët, shkoi te krerët e priftërinjve, që t'ua dorëzonte jezusin.
И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
andrea, vëllai i simon pjetrit, ishte një nga ata të dy që e kishin dëgjuar këtë nga gjoni dhe kishin ndjekur jezusin.
Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dhe herët në mëngjes krerët e priftërinjve me pleqtë, skribët dhe gjithë sinedrit bënin këshill, e lidhën jezusin e çuan jashtë e ia dorëzuan pilatit.
Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ata, kur e panë çiltërsinë e pjetrit dhe të gjonit dhe duke kuptuar se ishin njerëz të pamësuar dhe pa arsim, u mrrekulluan dhe i njihnin se kishin qenë me jezusin.
Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë jezusi i pyeti përsëri: ''kë kërkoni?''. ata thanë: ''jezusin nazareas''.
Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dhe dishepujt, si e nisën popullin, e morrën me vete jezusin, ashtu si ishte, në barkë. me të ishin edhe disa barka të tjera të vogla.
И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dhe jezusi i tha: ''mik, çfarë ke ardhur të bësh?''. atëherë ata iu afruan, vunë duart mbi jezusin dhe e zunë.
Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
atëherë kryeprifti u ngrit në mes të kuvendit dhe e pyeti jezusin duke thënë: ''nuk përgjigjesh fare? Çfarë po dëshmojnë këta kundër teje?''.
Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса:что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
''vëllezër, ishte e nevojshme që të përmbushej ky shkrim, të cilin fryma e shenjtë e parafoli me anë të gojës së davidit në lidhje me judën, i cili u bë prijës i atyre që e kapën jezusin.
было же собрание человек около ста двадцати: мужи братия! Надлежало исполниться тому, что в Писании предрек Дух Святый устами Давида об Иуде, бывшем вожде тех, которые взяли Иисуса;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: