您搜索了: te ka lali shpirt (阿尔巴尼亚语 - 俄语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

阿尔巴尼亚语

俄语

信息

阿尔巴尼亚语

te ka lali shpirt

俄语

у тебя есть дух лали

最后更新: 2022-01-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

阿尔巴尼亚语

a te ka marr malli

俄语

hast du mich vermisst?

最后更新: 2022-09-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

阿尔巴尼亚语

me të vërtetë në te ka mëshirë dhe këshillë për popullin që beson.

俄语

В этом, поистине, Господня милость И наставленье для людей, которые уверовали (в Бога).

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

阿尔巴尼亚语

kush bënë një të mirë, për te ka shpërblim më të mirë (se atë që ka punuar).

俄语

Тому, кто творил добро, воздается наилучшим образом.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

阿尔巴尼亚语

(për te ka) komoditet, mëshirë dhe furnizim të madh dhe kopshtet e dhuntive!

俄语

Если же умирающий был из числа близких к Аллаху - опережавший в совершении благих деяний, - то для него будет покой, милость, прекрасный удел и благодатный райский сад.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

阿尔巴尼亚语

ai i cili u jep hua të mirë all-llahut, ai ia kthen shumëfish dhe për te ka shpërblim fisnik.

俄语

Если кто одолжит Аллаху прекрасный заем, то Аллах увеличит его для него. Ему уготована щедрая награда.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

阿尔巴尼亚语

vallë, a nuk u mjafton atyre që ne ta kemi shpallur ty librin, i cili u lexohet atyre? me të vërtetë në te ka mëshirë dhe këshillë për popullin që beson.

俄语

Неужели им не достаточно того, что Мы ниспослали тебе Писание, которое им читается? Воистину, в этом - милость и напоминание для верующих людей. [[Неужели они до сих пор не убедились в твоей правдивости и истинности ниспосланного тебе откровения? Ты читаешь им краткое, но всеобъемлющее Писание, в котором собрано множество удивительных знамений и ярких свидетельств. А ведь ты являешься необразованным человеком, и это уже свидетельствует о твоей правдивости. Ты предлагаешь им сочинить нечто подобное ниспосланному тебе Писанию, и их неспособность ответить на твой вызов является еще одним доказательством твоей правоты. Ты всенародно проповедуешь это Писание и открыто заявляешь о том, что оно ниспослано Всевышним Аллахом. Ты отстаиваешь истину, несмотря на малочисленность своих сторонников и многочисленность своих противников и врагов. Ты не прячешь от них Писание и не падаешь духом. Напротив, ты собираешь вокруг себя толпы горожан и кочевников и во весь голос заявляешь, что это - слово твоего Господа. Кто сумеет изобличить во лжи твое Писание? Кто осмелится сравниться с ним? Кто посмеет состязаться с ним? Ниспосланное тебе откровение заботится о достоверности всех предыдущих Небесных Писаний. Оно подтверждает сохранившуюся в них истину и отвергает сделанные в них изменения. Каждое повеление и каждый запрет Священного Корана являются наставлением на прямой путь. В этом Писании нет такого повеления, в ответ на которое человеческий разум сказал бы: «Лучше бы этого повеления не было!» В нем нет такого запрета, в ответ на который разум сказал бы: «Лучше бы этого запрета не было!» Все коранические предписания преисполнены справедливости и мудрости, что может засвидетельствовать каждый благоразумный человек. Эти предписания, наставления и законы применимы в любых условиях и во все времена. Они универсальны, и только благодаря им человечество может навести порядок на земле. Всего сказанного выше достаточно для каждого, кто искренне желает найти истину. Пусть же Аллах лишит Своей поддержки тех, кто не довольствуется Священным Кораном! И пусть Аллах не исцелит тех, кто не находит исцеления благодаря этому Писанию! Воистину, для любого человека достаточно коранических наставлений, потому что они приносят милость и добро. Именно поэтому Всевышний Господь назвал свое откровение милостью и напоминанием для уверовавшего народа. И это действительно так, потому что Священный Коран открывает людям великое знание, приносит им огромную пользу, очищает человеческие души и сердца, помогает людям избавиться от ошибочных воззрений, облагораживает их нрав, озаряет их сердца божественным светом и вдохновляет их на познание божественных тайн.]]

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

阿尔巴尼亚语

kush bënë një të mirë, për te ka shpërblim më të mirë (se atë që ka punuar). e, ai që bën një të keqe, ai dënohet vetëm aq sa e meriton vepra e tij.

俄语

Кто (в День Суда) придет с благом [с единобожием и праведными деяниями], то ему (будет) лучшее, чем это [Рай]; а кто придет с плохим, то тем, которые творили плохое, будет воздано только (по мере того), что они совершали.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,778,284,491 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認