来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
që e kishin internuar nga jeruzalemi bashkë me mërgimtarët e sjellë në robëri me jekoniahun, mbretin e judës, nga nebukadnetsari, mbret i babilonisë.
wat uit jerusalem weggevoer was onder die ballinge wat in ballingskap moes gaan saam met jegónja, die koning van juda, wat nebukadnésar, die koning van babel, weggevoer het.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
mërgimtarët e kësaj ushtrie të bijve të izraelit që ndodhen midis kananeasve, do të zotërojnë vendin deri në sarepta, mërgimtarët e jeruzalemit që ndodhen në sefarad do të zotërojnë qytetet e negevit.
die ballinge van hierdie leërmag van die kinders van israel sal die wat kanaäniete is, tot by sarfat verower; en die ballinge van jerusalem, wat in sefárad is, sal die stede van die suidland in besit neem.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
"prano dhurata nga mërgimtarët, domethënë nga heldai, nga tobiahu dhe nga jedaiahu që kanë ardhur nga babilonia, dhe që po sot kanë shkuar në shtëpinë e josias, birit të sofonias.
neem aan van die ballinge, uit die hand van heldai, tobía en jedája--kom jy op dieselfde dag en gaan na die huis van josía, die seun van sefánja, waar hulle uit babel aangekom het--
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
atëherë do të hedh poshtë edhe pasardhësit e jakobit, dhe të davidit, shërbëtorit tim, dhe nuk do të marr më nga pasardhësit e tij drejtuesit e fisit të abrahamit, të isakut dhe të jakobit. por unë do të bëj që të kthehen mërgimtarët e tyre dhe do të kem mëshirë për ta".
dan sal ek ook die nageslag van jakob en van my kneg dawid verwerp, dat ek nie uit sy nageslag heersers sal neem oor die nageslag van abraham, isak en jakob nie; want ek sal hulle lot verander en my oor hulle ontferm.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式