来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ju aty jeni përgjithmonë.
och där skall ni förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
duke qenë në të përgjithmonë.
[paradisets lustgårdar], där de skall förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ju do të jeni aty përgjithmonë.
och där skall ni förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
që aty të mbeten përgjithmonë:
där skall de förbli under oöverskådlig tid
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ata janë banues të zjarrit dhe aty janë përgjithmonë.
deras arvedel är elden och där skall de förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
të cilët e trashëgojnë firdewsin, aty janë përgjithmonë.
som skall ta paradiset i arv och där skall förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ata jën banorët e skëterrës ku do të qëndrojnë përgjithmonë.
deras arvedel är elden och där skall de förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ata janë banues të zjarrit, ku do të qëndrojnë përgjithmonë.
de har elden till arvedel och där skall de förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
dhe a i ndërtoni pallatet e fortifikura që të jeni përgjithmonë?
och de befästa borgar ni bygger - hoppas ni därigenom nå odödlighet?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
kurse mizorët do të mbesin përgjithmonë në vuajtjet e xhehenemit.
men de obotfärdiga, trotsiga syndarna skall förbli under helvetetsstraffets [förbannelse]
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
aty do të ketë femra të pastra dhe ata do të jenë përgjithmonë aty.
och [deras] hustrur skall vara med dem i dessa [lustgårdar], renade från [all jordisk] orenlighet, och där skall de förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
aty janë përgjithmonë, dhe dënimi as u lehtësohet e as afat u lejohet.
under denna [fördömelse] skall de förbli; deras straff skall inte lindras och de skall inte beviljas uppskov.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
a jeni të sigurt se do të mbeteni në këtë që jeni (përgjithmonë)?
tror ni att ni [alltid] skall få bo kvar här i trygghet
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ju jeni të kënaqur, andaj hyni në të, ku do të qëndroni përgjithmonë!”
stig in [i paradiset]! här skall ni förbli till evig tid!"
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
aty do të mbesin përgjithmonë; nuk do të gjejnë as ndihmëtarë e as mbrojtës.
där skall de förbli till evig tid och de skall inte finna någon som ger [dem] skydd och ingen hjälpare.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
në këtë barrë janë përgjithmonë. po barrë të shëmtuar kanë në ditën e kijametit!
de skall bära den för evigt, men på uppståndelsens dag skall denna börda kännas outhärdligt tung,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ata janë banorë të xhenetit. aty do të mbesin përgjithmonë si shpërblim për atë çka kanë punuar.
de har paradiset till arvedel och där skall de förbli till evig tid - lönen för deras handlingar!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
ata janë, veprat e të cilëve do të zhduken, dhe ata do të mbesin përgjithmonë në zjarr.
allt vad dessa människor har strävat efter har gått om intet och elden skall bli deras eviga boning.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
all-llahu ka përgatitur për ata xhenete ku do të rrjedhin lumenj e aty do të mbesin përgjithmonë.
gud har i beredskap för dem lustgårdar, vattnade av bäckar, där de skall förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
all-llahu u ka përgatitur atyre xhennete që në të rrjedhin lumenj, ku do të qëndrojnë përgjithmonë.
gud har i beredskap för dem lustgårdar, vattnade av bäckar, där de skall förbli till evig tid.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: