Use MyMemory directly from your CAT tool

With MyMemory you can create and import in your CAT tool customized TMs for any project. Moreover, MyMemory is designed so that CAT tool vendors can easily integrate it into their software.

  TMX Import
Import TMs generated by MyMemory (see how to create a TM).
Get Matches
Get matches from MyMemory right in your CAT tool.
Set Matches
Get matches and save them in your private MyMemory account.
How-To
How does the integration work?
Most popular CAT tools
Déjà Vu (DVX)      
Google Translator Toolkit      
Lingotek      
MemoQ (> 4.5)    
Multilizer    
Multitrans (> 4.4 R2) How?
SDL Trados Studio 2009/2011   How?
STAR Transit      
Trados 6, 7, 8 (2007)     How?
Wordfast      
Other CAT tools
Across      
Alchemy CATALYST      
Anaphraseus      
AnyMem      
Araya      
CafeTran      
Fluency      
Fortis Revolution      
Fusion      
GlobalSight      
Heartsome Translation Studio      
Lingo      
MetaTexis      
Okapi Framework     How?
OmegaT      
Open Language Tools      
Pootle    
ppt.helper      
SDL Passolo      
Similis      
Sisulizer      
Swordfish      
Virtaal      
XTM      

Is your CAT tool missing from the list? Let us know and we'll add it.

Next generation CAT tools will connect to huge, shared on-line translation memories

Imagine a CAT tool connected via the internet to an enormous, centralized translation memory containing every professionally translated sentence in the world.

For each new segment to translate, you would be presented with the optimum match from hundreds of millions of segments. With a single key stroke, you could find translations and contextualized examples for specialist terminology from any field.

The MyMemory Application Programming Interface achieves this by allowing CAT tools to connect to MyMemory (via a web service) as simply as if it were an ordinary local translation memory.

Are you a CAT tool producer? Partner to build MyMemory into your next release

We are looking for partners committed to implementing full-feature MyMemory support as part of their next release. The objectives of partnership are to supply our over 45,000 registered translators with 'web-memory' CAT tools, and to promote web-enabled tools in the wider CAT market.

Here is how to start:

  1. You can implement a prototype MyMemory get/match call in minutes: direct your technical team to the API technical specifications.
  2. Contact antonio@translated.net to find out how we can co-operate.

Are you a translator? Help spread the word!

MyMemory-CAT integration means: a huge increase in high-quality matches, fast and accurate verification of specialist terminology and consolidation of disaggregated local memories into a single searchable knowledge base.

You can help us realize this vision sooner by communicating the importance of this project to your preferred CAT tool producers. Contact details for the major providers and a template email are provided below:

1) Contact the key vendors now: Trados, Déjà vu, WordFast, Star Transit

2) Send this page to colleague(s): send to colleague