Results for opgerig translation from Afrikaans to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

opgerig

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

daarop het jakob 'n klip geneem en dit as gedenksteen opgerig.

German

da nahm jakob einen stein und richtete ihn auf zu einem mal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

húlle het inmekaargesak en geval, maar óns het opgestaan en ons weer opgerig.

German

hilf, herr, dem könig und erhöre uns wenn wir rufen!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die een het hy in bet-el opgerig en die ander in dan opgestel.

German

und er setzte eins zu beth-el, und das andere tat er gen dan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar jesus het hom by die hand gegryp en hom opgerig; en hy het opgestaan.

German

jesus aber ergriff ihn bei der hand und richtete ihn auf; und er stand auf.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en 'n horing van heil vir ons opgerig het in die huis van dawid, sy kneg--

German

und hat uns aufgerichtet ein horn des heils in dem hause seines dieners david,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daar het hy ook 'n altaar opgerig en dit genoem: die god van israel is god.

German

und er richtete daselbst einen altar zu und rief an den namen des starken gottes israels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die koning het die goue septer na ester uitgesteek, en ester het haar opgerig en voor die koning gaan staan

German

und der könig reckte das goldene zepter gegen esther. da stand esther auf und trat vor den könig

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het haman opgehang aan die galg wat hy vir mórdegai opgerig het, en die woede van die koning het bedaar.

German

also hängte man haman an den baum, den er mardochai gemacht hatte. da legte sich des königs zorn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het vir hulle die gesnede beeld van miga opgerig wat hy gemaak het, al die dae dat die huis van god in silo was.

German

also setzten sie unter sich das bild michas, das er gemacht hatte, so lange, als das haus gottes war zu silo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

'n bedienaar van die heilige dinge en van die ware tabernakel wat die here opgerig het en nie 'n mens nie.

German

und ist ein pfleger des heiligen und der wahrhaften hütte, welche gott aufgerichtet hat und kein mensch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarna het die kehatiete, die draers van die heiligdom, weggetrek. en die ander het die tabernakel opgerig voordat hulle aangekom het.

German

da zogen auch die kahathiten und trugen das heiligtum; und jene richteten die wohnung auf, bis diese nachkamen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het die altaar van die here weer opgerig en daar dankoffers en lofoffers op gebring en aan juda bevel gegee om die here, die god van israel, te dien.

German

und richtete zu den altar des herrn und opferte darauf dankopfer und lobopfer und befahl juda, daß sie dem herrn, dem gott israels, dienen sollten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en josua het hierdie woorde in die wetboek van god geskrywe en'n groot klip geneem en dié daar opgerig onder die eikeboom wat by die heilige plek van die here is.

German

und josua schrieb dies alles ins gesetzbuch gottes und nahm einen großen stein und richtete ihn auf daselbst unter einer eiche, die bei dem heiligtum des herrn war,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het die hoogtes weer gebou wat sy vader jehiskía afgebreek het, en altare opgerig vir die baäls en heilige boomstamme gemaak en hom neergebuig voor die hele leër van die hemel en hulle gedien;

German

und baute wieder höhen, die sein vater hiskia abgebrochen hatte und stiftete den baalim altäre und machte ascherabilder und betete an alles heer des himmels und diente ihnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hierdie klip wat ek as gedenksteen opgerig het, sal 'n huis van god wees, en van alles wat u my gee, sal ek aan u sekerlik die tiendes afstaan.

German

und dieser stein, den ich aufgerichtet habe zu einem mal, soll ein gotteshaus werden; und von allem, was du mir gibst, will ich dir den zehnten geben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het die pilare opgerig by die voorportaal van die hoofvertrek. toe hy die regterpilaar opgerig het, noem hy dit jagin; en toe hy die linkerpilaar opgerig het, noem hy dit boas.

German

und er richtete die säulen auf vor der halle des tempels. und die er zur rechten hand setzte, hieß er jachin, und die er zur linken hand setzte, hieß er boas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het die altaar op sy grondveste opgerig, omdat die skrik vir die volke van die lande op hulle gekom het; en hulle het daar brandoffers op geoffer aan die here, brandoffers smôrens en saans.

German

und richteten zu den altar auf seine stätte (denn es war ein schrecken unter ihnen vor den völkern in den ländern) und opferten dem herrn brandopfer darauf des morgens und des abends.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die kinders van dan het vir hulle die gesnede beeld opgerig; en jónatan, die seun van gersom, die seun van moses, hy en sy seuns was priesters vir die stam van die daniete tot op die dag van die ontvolking van die land.

German

und die kinder dan richteten für sich auf das bild. und jonathan, der sohn gersons, des sohnes manasses, und seine söhne waren priester unter dem stamm der daniter bis an die zeit, da sie aus dem lande gefangen geführt wurden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daar is joodse manne wat u oor die bestuur van die provinsie babel aangestel het, sadrag, mesag en abednégo; hierdie manne het hulle, o koning, aan u nie gesteur nie; hulle dien u gode nie en die goue beeld wat u opgerig het, aanbid hulle nie.

German

nun sind da jüdische männer, welche du über die Ämter der landschaft babel gesetzt hast: sadrach, mesach und abed-nego; die verachten dein gebot und ehren deine götter nicht und beten nicht an das goldene bild, das du hast setzen lassen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,729,920 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK