Şunu aradınız:: opgerig (Afrikanca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

German

Bilgi

Afrikaans

opgerig

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Almanca

Bilgi

Afrikanca

daarop het jakob 'n klip geneem en dit as gedenksteen opgerig.

Almanca

da nahm jakob einen stein und richtete ihn auf zu einem mal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

húlle het inmekaargesak en geval, maar óns het opgestaan en ons weer opgerig.

Almanca

hilf, herr, dem könig und erhöre uns wenn wir rufen!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die een het hy in bet-el opgerig en die ander in dan opgestel.

Almanca

und er setzte eins zu beth-el, und das andere tat er gen dan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

maar jesus het hom by die hand gegryp en hom opgerig; en hy het opgestaan.

Almanca

jesus aber ergriff ihn bei der hand und richtete ihn auf; und er stand auf.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en 'n horing van heil vir ons opgerig het in die huis van dawid, sy kneg--

Almanca

und hat uns aufgerichtet ein horn des heils in dem hause seines dieners david,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daar het hy ook 'n altaar opgerig en dit genoem: die god van israel is god.

Almanca

und er richtete daselbst einen altar zu und rief an den namen des starken gottes israels.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die koning het die goue septer na ester uitgesteek, en ester het haar opgerig en voor die koning gaan staan

Almanca

und der könig reckte das goldene zepter gegen esther. da stand esther auf und trat vor den könig

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hulle het haman opgehang aan die galg wat hy vir mórdegai opgerig het, en die woede van die koning het bedaar.

Almanca

also hängte man haman an den baum, den er mardochai gemacht hatte. da legte sich des königs zorn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hulle het vir hulle die gesnede beeld van miga opgerig wat hy gemaak het, al die dae dat die huis van god in silo was.

Almanca

also setzten sie unter sich das bild michas, das er gemacht hatte, so lange, als das haus gottes war zu silo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

'n bedienaar van die heilige dinge en van die ware tabernakel wat die here opgerig het en nie 'n mens nie.

Almanca

und ist ein pfleger des heiligen und der wahrhaften hütte, welche gott aufgerichtet hat und kein mensch.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarna het die kehatiete, die draers van die heiligdom, weggetrek. en die ander het die tabernakel opgerig voordat hulle aangekom het.

Almanca

da zogen auch die kahathiten und trugen das heiligtum; und jene richteten die wohnung auf, bis diese nachkamen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hy het die altaar van die here weer opgerig en daar dankoffers en lofoffers op gebring en aan juda bevel gegee om die here, die god van israel, te dien.

Almanca

und richtete zu den altar des herrn und opferte darauf dankopfer und lobopfer und befahl juda, daß sie dem herrn, dem gott israels, dienen sollten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en josua het hierdie woorde in die wetboek van god geskrywe en'n groot klip geneem en dié daar opgerig onder die eikeboom wat by die heilige plek van die here is.

Almanca

und josua schrieb dies alles ins gesetzbuch gottes und nahm einen großen stein und richtete ihn auf daselbst unter einer eiche, die bei dem heiligtum des herrn war,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hy het die hoogtes weer gebou wat sy vader jehiskía afgebreek het, en altare opgerig vir die baäls en heilige boomstamme gemaak en hom neergebuig voor die hele leër van die hemel en hulle gedien;

Almanca

und baute wieder höhen, die sein vater hiskia abgebrochen hatte und stiftete den baalim altäre und machte ascherabilder und betete an alles heer des himmels und diente ihnen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hierdie klip wat ek as gedenksteen opgerig het, sal 'n huis van god wees, en van alles wat u my gee, sal ek aan u sekerlik die tiendes afstaan.

Almanca

und dieser stein, den ich aufgerichtet habe zu einem mal, soll ein gotteshaus werden; und von allem, was du mir gibst, will ich dir den zehnten geben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hy het die pilare opgerig by die voorportaal van die hoofvertrek. toe hy die regterpilaar opgerig het, noem hy dit jagin; en toe hy die linkerpilaar opgerig het, noem hy dit boas.

Almanca

und er richtete die säulen auf vor der halle des tempels. und die er zur rechten hand setzte, hieß er jachin, und die er zur linken hand setzte, hieß er boas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hulle het die altaar op sy grondveste opgerig, omdat die skrik vir die volke van die lande op hulle gekom het; en hulle het daar brandoffers op geoffer aan die here, brandoffers smôrens en saans.

Almanca

und richteten zu den altar auf seine stätte (denn es war ein schrecken unter ihnen vor den völkern in den ländern) und opferten dem herrn brandopfer darauf des morgens und des abends.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die kinders van dan het vir hulle die gesnede beeld opgerig; en jónatan, die seun van gersom, die seun van moses, hy en sy seuns was priesters vir die stam van die daniete tot op die dag van die ontvolking van die land.

Almanca

und die kinder dan richteten für sich auf das bild. und jonathan, der sohn gersons, des sohnes manasses, und seine söhne waren priester unter dem stamm der daniter bis an die zeit, da sie aus dem lande gefangen geführt wurden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daar is joodse manne wat u oor die bestuur van die provinsie babel aangestel het, sadrag, mesag en abednégo; hierdie manne het hulle, o koning, aan u nie gesteur nie; hulle dien u gode nie en die goue beeld wat u opgerig het, aanbid hulle nie.

Almanca

nun sind da jüdische männer, welche du über die Ämter der landschaft babel gesetzt hast: sadrach, mesach und abed-nego; die verachten dein gebot und ehren deine götter nicht und beten nicht an das goldene bild, das du hast setzen lassen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,641,641 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam