Results for judejskih translation from Croatian to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

Afrikaans

Info

Croatian

judejskih

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Afrikaans

Info

Croatian

za njima su išli hošaja i polovina judejskih knezova -

Afrikaans

en agter hulle aan het geloop: hosája en die helfte van die owerstes van juda,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a ostala povijest amasjina zar nije zapisana u knjizi ljetopisa kraljeva judejskih?

Afrikaans

en die verdere geskiedenis van amásia, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

skupili se judejci da traže jahvu: dolazili iz svih judejskih gradova da ga traže.

Afrikaans

en juda het byeengekom om van die here hulp te soek; selfs uit al die stede van juda het hulle gekom om die here te soek.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala povijest jorama, sve što je uèinio, zar to nije zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva judejskih?

Afrikaans

en die verdere geskiedenis van joram en alles wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

uklonit æu iz gradova judejskih i s ulica jeruzalemskih radost i veselje: jer æe se zemlja ta pretvoriti u pustinju."

Afrikaans

en ek sal uit die stede van juda en uit die strate van jerusalem laat ophou die stem van vreugde en die stem van vrolikheid, die stem van die bruidegom en die stem van die bruid; want die land sal 'n puinhoop word.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

dok je vojska kralja babilonskoga navaljivala na jeruzalem i na preostale gradove judine - na lakiš i azeku, jer još samo oni preostadoše od judejskih utvrðenih gradova.

Afrikaans

terwyl die leër van die koning van babel oorlog voer teen jerusalem en teen al die stede van juda wat oorgebly het, teen lagis en teen aséka; want hulle het as versterkte stede oorgebly onder die stede van juda.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostala povijest ezekijina, svi njegovi pothvati i kako je sagradio ribnjak i prorov da dovede vodu u grad, zar sve to nije zapisano u knjizi ljetopisa judejskih kraljeva?

Afrikaans

en die verdere geskiedenis van hiskía en al sy magtige dade, en hoe hy die dam en die watervoor gemaak en die water in die stad gebring het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i sve kuæe jeruzalemske i kuæe kraljeva judejskih bit æe oneèišæene kao mjesto tofet: sve kuæe kojima se na krovovima kad prinosi svoj vojsci nebeskoj i lijevaju ljevanice tuðim bogovima.'"

Afrikaans

en die huise van jerusalem en die huise van die konings van juda sal word soos die plek tofet, onrein; naamlik al die huise op die dakke waarvan hulle rook laat opgaan het vir die hele leër van die hemel en drankoffers uitgegiet het vir ander gode.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ostala povijest asina, sve njegove pobjede i sve što je uèinio i gradovi koje je utvrdio, zar to nije zapisano u knjizi ljetopisa kraljeva judejskih? a u starosti bolovao je od nogu.

Afrikaans

en die res van die verdere geskiedenis van asa en al sy magtige dade en alles wat hy gedoen het, en die stede wat hy gebou het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie? maar in die tyd van sy ouderdom het hy aan sy voete gely.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i sve bogatstvo ovoga grada, sav njegov trudom steèeni imetak i sve dragocjenosti te sve blago kraljeva judejskih predat æu u ruke neprijateljima. oni æe sve opljaèkati, ugrabiti i u babilon odnijeti.'

Afrikaans

ook sal ek die hele besitting van hierdie stad en al sy goed en al sy kosbare dinge gee, ja, al die skatte van die konings van juda sal ek gee in die hand van hulle vyande, en hulle sal dit buitmaak en saamneem en na babel bring.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

rijeè jahvina koja doðe hošei, sinu beerijevu, u dane uzije, jotama, ahaza i ezekije, kraljeva judejskih, u dane jeroboama, sina joaševa, kralja izraelskog.

Afrikaans

die woord van die here wat gekom het tot hoséa, die seun van beëri, in die dae van ussía, jotam, agas, jehiskía, konings van juda, en in die dae van jeróbeam, die seun van joas, koning van israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer evo, ja æu sazvati sva sjeverna kraljevstva" - rijeè je jahvina. "i ona æe doæi: svako æe od njih staviti svoje prijestolje pred ulaz vrata jeruzalema, protiv svih zidina njegovih, i protiv svih gradova judejskih.

Afrikaans

want kyk, ek roep al die geslagte van die koninkryke van die noorde, spreek die here; en hulle sal kom, en hulle sal elkeen sy troon neersit by die ingang van die poorte van jerusalem en teen al sy mure rondom en teen al die stede van juda.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,058,393 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK