Results for stanovati translation from Croatian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

German

Info

Croatian

stanovati

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

jao meni što mi je boraviti u mešeku i stanovati u šatorima kedarskim!

German

wehe mir, daß ich ein fremdling bin unter mesech; ich muß wohnen unter den hütten kedars.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajednièkoj kuæi sa ženom svadljivom.

German

es ist besser, im winkel auf dem dach sitzen denn bei einem zänkischen weibe in einem haus beisammen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i žena koja ima muža nevjernika te on privoli stanovati s njome, neka ne otpušta muža.

German

und so ein weib einen ungläubigen mann hat, und er läßt es sich gefallen, bei ihr zu wohnen, die scheide sich nicht von ihm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

u jahvu se uzdaj i èini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.

German

hoffe auf den herrn und tue gutes; bleibe im lande und nähre dich redlich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

opet æe se stanovati u njemu, i više neæe biti prokletstva; jeruzalem æe živjeti u miru.

German

und man wird darin wohnen, und wird kein bann mehr sein; denn jerusalem wird ganz sicher wohnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a kad uðosmo u rim, pavlu su dopustili stanovati zasebno, zajedno s vojnikom koji ga je èuvao.

German

da wir aber gen rom kamen, überantwortete der unterhauptmann die gefangenen dem obersten hauptmann. aber paulus ward erlaubt zu bleiben, wo er wollte, mit einem kriegsknechte, der ihn hütete.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

o, da mi je stanovati uvijek u tvom šatoru, da se sklanjat' mogu pod okrilje tvoje!

German

denn du, gott, hörst mein gelübde; du belohnst die wohl, die deinen namen fürchten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

poèivat æe ondje zvijeri pustinjske, sove æe im napuniti kuæe, nojevi æe ondje stanovati, jarci plesati.

German

sondern wüstentiere werden sich da lagern, und ihre häuser sollen voll eulen sein, und strauße werden da wohnen, und feldgeister werden da hüpfen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"naredi izraelcima da ustupe levitima od baštine koju posjeduju gradove gdje æe stanovati i pašnjake oko gradova. to dajte levitima.

German

gebiete den kindern israel, daß sie den leviten städte geben von ihren erbgütern zur wohnung;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

dvadeset i pet tisuæa u dužinu i deset tisuæa u širinu neka bude levitima koji služe domu: neka ondje sagrade gradove u kojima æe stanovati.

German

aber die leviten, so vor dem hause dienen, sollen auch fünfundzwanzigtausend ruten lang und zehntausend breit haben zu ihrem teil, daß sie da wohnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ostalima pak velim - ja, ne gospodin: ima li koji brat ženu nevjernicu i ona privoli stanovati s njime, neka je ne otpušta.

German

den andern aber sage ich, nicht der herr: so ein bruder ein ungläubiges weib hat, und sie läßt es sich gefallen, bei ihm zu wohnen, der scheide sich nicht von ihr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

sa ženom æeš se zaruèivati, ali æe je drugi posjedovati. kuæu æeš graditi, ali u njoj neæeš stanovati. vinograd æeš zasaðivati, ali ga neæeš brati.

German

ein weib wirst du dir vertrauen lassen; aber ein anderer wird bei ihr schlafen. ein haus wirst du bauen; aber du wirst nicht darin wohnen. einen weinberg wirst du pflanzen; aber du wirst seine früchte nicht genießen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

razorit æe ga kao sodomu i gomoru i susjede njihove" - govori jahve. Èovjek ondje neæe stanovati, sin èovjeèji neæe u njem boraviti.

German

gleichwie sodom und gomorra samt ihren nachbarn umgekehrt ist, spricht der herr, daß niemand daselbst wohnen noch kein mensch darin hausen soll.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

razorit æe ga kao što bog razori sodomu i gomoru i susjede njihove - rijeè je jahvina. Èovjek ondje neæe stanovati, sin èovjeèji neæe u njem' boraviti.

German

gleichwie gott sodom und gomorra samt ihren nachbarn umgekehrt hat, spricht der herr, daß niemand darin wohne noch ein mensch darin hause.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

blago njihovo bit æe prepušteno pljaèki, njihove kuæe pustošenju. oni su gradili kuæe - neæe u njima stanovati; sadili su vinograde - iz njih vina neæe piti.

German

und ihre güter sollen zum raub werden und ihre häuser zur wüste. sie werden häuser bauen, und nicht darin wohnen; sie werden weinberge pflanzen, und keinen wein davon trinken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

boravit æe u zemlji koju dadoh sluzi svome jakovu, u kojoj življahu oci vaši: u njoj æe stanovati oni i njihovi sinovi, i sinovi sinova njihovih dovijeka. i moj sluga david bit æe im knez dovijeka.

German

und sie sollen wieder in dem lande wohnen, das ich meinem knecht jakob gegeben habe, darin ihre väter gewohnt haben. sie sollen darin wohnen ewiglich, und mein knecht david soll ewiglich ihr fürst sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

savijaj se od boli i krièi, kæeri sionska, kao žena koja poraða, jer æeš sada iz grada iziæi i stanovati na polju. do babilona ti æeš otiæi, ondje æeš se osloboditi, ondje æe te jahve otkupiti iz šaka tvojih dušmana.

German

leide doch solch weh und kreiße, du tochter zion, wie eine in kindsnöten. denn du mußt nun zur stadt hinaus und auf dem felde wohnen und gen babel kommen; aber daselbst wirst du errettet werden, daselbst wird dich der herr erlösen von deinen feinden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,639,868 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK