Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
svaki moj apat pokorno on slua. sinovi tuðinci meni laskaju,
den kindern der fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen ohren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
svaki moj apat pokorno on slua, sinovi tuðinci meni laskaju;
die kinder der fremde verschmachten und kommen mit zittern aus ihren burgen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tuðinci æe doæi da vam stada pasu, stranci æe vam biti ratari i vinogradari.
fremde werden stehen und eure herde weiden, und ausländer werden eure ackerleute und weingärtner sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tako dakle vie niste tuðinci ni pridolice, nego sugraðani ste svetih i ukuæani boji
so seid ihr nun nicht mehr gäste und fremdlinge, sondern bürger mit den heiligen und gottes hausgenossen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da se ne bi tuðinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zasluba ne ode u tuðu kuæu;
daß sich nicht fremde von deinem vermögen sättigen und deine arbeit nicht sei in eines andern haus,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuðinci nek' razgrabe plod muke njegove!
es müsse der wucherer aussaugen alles, was er hat; und fremde müssen seine güter rauben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tuðinci prodiru snagu njegovu, a on toga i ne zna! sjedine mu pobijelie glavu, a on toga i ne zna!
fremde fressen seine kraft, doch will er's nicht merken; er hat auch graue haare gekriegt, doch will er's nicht merken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
'stidjeli smo se sluajuæ' sramotu, rumenilo nam prekrilo lice kad ono tuðinci nahrupie u svetite doma jahvina.'
wir waren zu schanden geworden, da wir die schmach hören mußten, und die scham unser angesicht bedeckte, da die fremden über das heiligtum des hauses des herrn kamen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
posijali su vjetar, i poet æe oluju; ito im neæe proklijati, neæe brana dati; ako ga i dade prodrijet æe ga tuðinci. p
denn sie säen wind und werden ungewitter einernten; ihre saat soll nicht aufkommen und ihr gewächs kein mehl geben; und ob's geben würde, sollen's doch fremde fressen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zakle se gospod desnicom i miicom svojom snanom: "neæu vie dati ita tvoga za hranu neprijateljima. neæe vie tuðinci piti tvoga vina o kojem si teko radio.
der herr hat geschworen bei seiner rechten und bei dem arm seiner macht: ich will dein getreide nicht mehr deinen feinden zu essen geben, noch deinen most, daran du gearbeitet hast, die fremden trinken lassen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tuðinci, najokrutniji od naroda, posjekoe ga i oborie, grane mu padahu po gorama i svim dolinama, hvoje mu se po svim uvalama polomie, svi se narodi zemlje od njegova hlada udaljie, ostavie ga!
daß fremde ihn ausrotten sollten, nämlich die tyrannen der heiden, und ihn zerstreuen, und seine Äste auf den bergen und in allen tälern liegen mußten und seine zweige zerbrachen an allen bächen im lande; daß alle völker auf erden von seinem schatten wegziehen mußten und ihn verlassen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: