Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
z madeline zřejmě matka jednoho ze zadržovaných dětí.
aus madeline... ... ruftunsdiemuttereinergeiselan.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
pusťte sophii a zbytek zadržovaných, jak jste slíbil.
lassen sie sophia und den rest der inhaftierten frei, so wie sie es versprochen haben.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
chtěl jsi proniknout do mých zadržovaných emocí a uvolnit je.
du wolltest dorthin, wo der schrei saß, und ihn rauslassen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Írán musí co nejpřesněji respektovat základní práva všech zadržovaných osob.
die grundrechte aller gefangenen in iran müssen aufs genaueste respektiert werden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
myslí si, že je jedním ze čtyř podezřelých zadržovaných v rikers.
sie denken, er ist einer von vier verdächtigen, die im rikers festgehalten werden.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
další nepotvrzené informace hovoří ještě o dalších zadržovaných uvnitř budovy.
laut unbestätigten berichten befinden sich weitere geiseln im gebäude...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
evropská rada vyzývá k uvolnění izraelem zadržovaných palestinských příjmů z daní a cel.
der europäische rat fordert die freigabe der von israel zurückgehaltenen palästinensischen zoll- und steuereinnahmen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
vyzývá rovněž k okamžitému propuštění palestinských členů zákonodárného sboru zadržovaných izraelem.
sie fordert auch die sofortige freilassung der in israel inhaftierten palästinensischen abgeordneten.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
evropská unie vyzývá íránské orgány k propuštění novinářů a osob zadržovaných z politických důvodů.
die europäische union fordert die iranische regierung auf, journalisten und andere personen freizulassen, die aus politischen gründen festgenommen wurden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
přístavní orgány spolupracují s příslušným orgánem, aby se usnadnilo umístění zadržovaných lodí.
die hafenbehörden arbeiten im hinblick auf die erleichterung der unterbringung festgehaltener schiffe mit der zuständigen behörde zusammen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eu také nkolikrát vyzvala k obnovení pevod$ zadržovaných palestinských píjm$z daní a cel.
die eu hat wiederholt gefordert, die Überweisung der einbehaltenen palästinensischen steuer- und zolleinnahmen wieder aufzunehmen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
evropská rada rovněž vyzvala k okamžitému propuštění palestinských ministrů a členů zákonodárného sboru zadržovaných v izraeli.
der europäische rat fordert auch die sofortige freilassung der in israel inhaftierten palästinensischen minister und abgeordneten.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
evropská unie v tomto ohledu znovu opakuje svou výzvu k bezpodmínečnému propuštění všech osob zadržovaných pro jejich politické přesvědčení.
in diesem zusammenhang fordert die europäische union erneut die bedingungslose freilassung aller personen, die wegen ihrer politischen Überzeugungen gefangen gehalten werden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
evropská unie rozhodně vyzývá k bezpodmínečnému propuštění těchto vězňů a všech dalších osob zadržovaných za pokojné vyjadřování svých názorů.
die europäische union fordert entschieden die bedingungslose freilassung dieser gefangenen und aller anderen personen, die inhaftiert wurden, weil sie auf friedvolle weise ihre meinung zum ausdruck gebracht haben.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
d) v případě důvěrných údajů označení druhu zadržovaných údajů a důvody, proč bylo jejich poskytnutí odmítnuto;
d) art zurückgehaltener daten und gründe für die zurückhaltung, wenn es sich um vertrauliche daten handelt;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
f. vzhledem k tomu, že propuštění aung san suu kyii a ostatních zadržovaných vůdců nld je nezbytnou podmínkou pro jakýkoli rozumný dialog s režimem,
f. in der erwägung, dass die freilassung von aung san suu kyi und anderer inhaftierter anführer der nld eine wesentliche voraussetzung für jeden ernsthaften dialog mit dem regime darstellt,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
8. vítá propuštění nejdéle zadržovaných tibetských vězňů svědomí ngawanga sangdroly a jigma sangpy a naléhavě žádá čínské orgány, aby pokračovaly v propouštění vězňů;
8. begrüßt die freilassung von ngawang sangdrol und jigme sangpo, der am längsten inhaftierten politischen gefangenen in tibet, und fordert die chinesischen behörden nachdrücklich auf, weiterhin häftlinge freizulassen;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
5.2 ehsv je potěšen tím, že podle oslovených partnerů ubývá represí namířených proti novinářům kvůli vyslovené kritice a že poklesl počet zadržovaných novinářů.
5.2 der ewsa begrüßt, dass er von seinen gesprächspartnern erfahren hat, dass repressionen gegen journalisten aufgrund kritischer arbeit insgesamt rückläufig seien und die zahl inhaftierter journalisten zurückgegangen sei.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1. Částka zadržovaná podle čl. 20d odst. 1 nařízení č. 136/66/ehs se použije takto:
(1) der in artikel 20d absatz 1 der verordnung nr. 136/66/ewg genannte einzubehaltende betrag wird wie folgt verwendet:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality: