Results for nejtypičtějším translation from Czech to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

Portuguese

Info

Czech

nejtypičtějším

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Portuguese

Info

Czech

u způsobu 2 cestuje spotřebitel za spotřebou služby do zahraničí (nejtypičtějším příkladem je turistika).

Portuguese

no modo 2, o consumidor desloca-se ao estrangeiro para beneficiar do serviço (o turismo é o exemplo mais frequente).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

dlouhoocasý makak je nejtypičtějším stromovým zvířetem z uvedených čtyř druhů, zatímco makak s pahýlovitým ocasem se pohybuje převážně po zemi.

Portuguese

o macaco cinomolgos é a mais arborícola das quatro espécies e o macaco-urso é a espécie mais terrestre.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

středem území mas protéká řeka noteć, která odděluje oblasti krajna a paluki a je nejtypičtějším znakem tohoto území. Údolí řeky noteć, lokalita natura 2000, je velmi půvabné s nádhernými loukami a pastvinami.

Portuguese

o rio noteć atravessa o território do gal, dividindo-o nas zonas de krajna e de paluki e constituindo a sua principal característica.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

2.1.2 tyto způsoby dodávek služeb se obvykle nazývají způsoby 1, 2, 3 a 4. způsob 1 se uplatňuje při dodávkách služeb na dálku (poštou, faxem, telefonicky nebo přes internet). u způsobu 2 cestuje spotřebitel za spotřebou služby do zahraničí (nejtypičtějším příkladem je turistika). způsob 3 znamená komerční přítomnost v jiném členském státu (investice) a způsob 4 se uplatňuje, když lidé (dočasně) vstupují do země za účelem poskytnutí služby – buď proto, že je nutný osobní styk se zákazníkem, nebo že služby musí být vykonány na místě.

Portuguese

2.1.2 estes modos de prestação são geralmente designados por modos 1, 2, 3 e 4. no modo 1, os serviços são prestados à distância (por correio, fax, telefone ou via internet). no modo 2, o consumidor desloca-se ao estrangeiro para beneficiar do serviço (o turismo é o exemplo mais frequente). o modo 3 diz respeito à presença comercial noutro país membro (investimento). o modo 4 refere-se à admissão (temporária) de uma pessoa num país com vista à prestação de um serviço, quer porque o contacto pessoal com o cliente é necessário, quer porque os serviços têm de ser prestados in loco.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,723,288 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK