Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
koagulationsparametre skal monitoreres hos patienter med tilstande, der disponerer til blødning, såsom behandling med antikoagulantia.
coagulation parameters should be monitored in patients with conditions predisposing to bleeding, such as anticoagulant use.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
lægen bør udvise forsigtighed, når orencia anvendes til patienter med recidiverende infektioner eller underliggende tilstande, som kan disponere til infektioner i anamnesen.
physicians should exercise caution when considering the use of orencia in patients with a history of recurrent infections or underlying conditions which may predispose them to infections.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:
efter passage ind i det systemiske kredsløb forventes ziconotid at være primært disponeret til proteolytisk spaltning af diverse ubikvitære peptidaser/proteaser, der er tilstede i de fleste organer (f.eks. nyre, lever, lunge, muskel etc.), og det bliver derved degraderet til peptidfragmenter og dets individuelle frie aminosyrebestanddele.
following passage into the systemic circulation, ziconotide is expected to be primarily susceptible to proteolytic cleavage by various ubiquitous peptidases/proteases present in most organs (e.g., kidney, liver, lung, muscle, etc.), and thus degraded to peptide fragments and its individual constituent free amino acids.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.