プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
koagulationsparametre skal monitoreres hos patienter med tilstande, der disponerer til blødning, såsom behandling med antikoagulantia.
coagulation parameters should be monitored in patients with conditions predisposing to bleeding, such as anticoagulant use.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
lægen bør udvise forsigtighed, når orencia anvendes til patienter med recidiverende infektioner eller underliggende tilstande, som kan disponere til infektioner i anamnesen.
physicians should exercise caution when considering the use of orencia in patients with a history of recurrent infections or underlying conditions which may predispose them to infections.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 4
品質:
efter passage ind i det systemiske kredsløb forventes ziconotid at være primært disponeret til proteolytisk spaltning af diverse ubikvitære peptidaser/proteaser, der er tilstede i de fleste organer (f.eks. nyre, lever, lunge, muskel etc.), og det bliver derved degraderet til peptidfragmenter og dets individuelle frie aminosyrebestanddele.
following passage into the systemic circulation, ziconotide is expected to be primarily susceptible to proteolytic cleavage by various ubiquitous peptidases/proteases present in most organs (e.g., kidney, liver, lung, muscle, etc.), and thus degraded to peptide fragments and its individual constituent free amino acids.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 5
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。