From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
appending your name to this asset will make searching for the asset in customer portal much easier. right click an asset and select edit .
سيؤدي إلحاق اسمك بهذا الأصل إلى سهولة عملية البحث عن الأصل في "بوابة العملاء". انقر بزر الماوس الأيمن فوق الأصل ثم قم بتحديد edit (تحرير).
for those delegations who are interested, i am appending to my written text some facts on india's implementation of sustainable development.
وبالنسبة للوفود المهتمة، ألحقت بنصي المكتوب بعض الحقائق الخاصة بتنفيذ الهند للتنمية المستدامة.
ldcs that are not signatories to the interim agreement will not be able to use such rules of origin and they will also not have access to the additional funding that may come with appending signatures to the new agreement.
ولن تتمكن أقل البلدان نمواً التي لم توقع على الاتفاق المؤقت من استخدام قواعد المنشأ هذه كما لن تتمكن من الحصول على التمويل الإضافي الذي قد يأتي مع تذييل الاتفاق الجديد بالتوقيعات.
in addition, consideration might be given to the question of strengthening the madrid protocol by appending clauses relating to liability for damage resulting from activities covered by the protocol.
باﻹضافة الى ذلك، يمكن النظر في أمر تقوية بروتوكول مدريد بإدراج عبارات مضافة تتعلق بالمسؤولية عن اﻷضــرار الناجمــة عــن اﻷنشطــة التي يتناولها البروتوكول.
while asylum claims are normally dealt with by the migration board and then the aliens appeals board, under certain circumstances either body may refer the case to the government, appending its own opinion.
ومع أنه عادة ما يعنى مجلس الهجرة ومن ثم مجلس استئنافات الأجانب بطلبات اللجوء، فقد يحيل أي من المجلسين، تحت ظروف معينة، القضية إلى الحكومة، لحين إبدائها لرأيها فيها.
having also considered the letter dated 26 september 2000 from the president of the general assembly to the chairman of the fifth committee transmitting a letter dated 25 september 2000 from the permanent representative of tajikistan to the united nations appending a letter from the prime minister of the republic of tajikistan,
وقد نظرت أيضا في الرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إلى رئيسة اللجنة الخامسة من رئيس الجمعية العامة، والتي يحيل بها رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2000 من الممثل الدائم لطاجيكستان لدى الأمم المتحدة مرفق بها رسالة من رئيس وزراء جمهورية طاجيكستان()،
the permanent mission of the republic of cuba has pleasure in appending as an annex the cuban government's comments on the above-mentioned report.*
ويسرّ البعثة الدائمة لجمهورية كوبا أن تحيل رفق هذا تعليقات الحكومية الكوبية على التقرير المذكور أعلاه*.
while asylum claims are normally dealt with by the migration board and, in turn, the aliens appeals board, under certain circumstances either body may refer the case to the government, while appending its own opinion.
ففي حين يجري عادة تناول طلبات اللجوء من قِبَل مجلس الهجرة ثم من قِبَل مجلس طعون الأجانب في ظروف معينة، فإن لأي من هاتين الهيئتين أن تحيل القضية إلى الحكومة مع إبداء رأيها فيها.
it was generally felt that, by appending a signature (whether handwritten or electronic) to certain information, the alleged signer should be presumed to have approved the linking of its identity with that information.
ورئي عموما أنه ، بالحاق توقيع )سواء أكان بخط اليد أم الكترونيا( بمعلومات معينة ، ينبغي أن يفترض أن الموقّع المزعوم وافق على ربط هويته بتلك المعلومات .