Results for as it was previously stated translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

as it was previously stated

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

as previously stated however

Greek

Όπως έχει ήδη προαναφερθεί (βλ.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the conflict is there as it was previously.

Greek

Η σύγκρουση υπάρχει τώρα όπως και πριν.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

was left as it was.

Greek

ενώ οι κ.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i believe it was fine as it was.

Greek

Πιστεύω ότι ήταν μια χαρά όπως ήταν.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

today, belarus remains as it was.

Greek

Σήμερα, η Λευκορωσία παραμένει όπως ήταν.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

this is as true today as it was then.

Greek

Αυτό εξακολουθεί να ισχύει σήμερα όπως και τότε.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

your job is as safe as it was a week ago.

Greek

Η δουλειά σας είναι τόσο ασφαλής όσο ήταν πριν από μία εβδομάδα.

Last Update: 2012-11-20
Usage Frequency: 2
Quality:

English

previously, it was not.

Greek

aυτό δεν επιτρεπόταν.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

this option was discarded as it was considered disproportionate.

Greek

Αυτή η επιλογή αποκλείστηκε, γιατί θεωρήθηκε δυσανάλογη.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

my hope is that it will be ratified as it was signed.

Greek

Ελπίζω ότι θα επικυρωθεί όπως υπογράφηκε.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

as it was, the judge excluded the receipts as evidence.

Greek

Με τη μορφή που είχαν τα στοιχεία αυτά, ο δικαστής τα απέρριψε ως αποδεικτικό υλικό.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

i believe that we should keep everything as it was originally.

Greek

Είμαι της άποψης πως είναι ανάγκη να διατηρηθούν όλα όπως είχαν προβλεφθεί αρχικά.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

English

unfortunately this was not as widely taken up as it was hoped.

Greek

Δυστυχώς, η εν λόγω πρακτική δεν είχε την αναμενόμενη διάδοση.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they provide answers to the world as it was before last tuesday.

Greek

Δίνουν απαντήσεις με γνώμονα τον κόσμο όπως ήταν πριν από την περασμένη Τρίτη.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

europe was already having trouble with its mediterranean agriculture as it was...

Greek

κής μεσογειακής προσέγγισης».

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

by the way, mr kerr, the conservative group remains as it was yesterday.

Greek

Με την ευκαιρία, κ. kerr το Συντηρητικό Κόμμα παραμένει όπως ήταν και χθες.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:

English

it is, though, to remain a civilian system, as it was before.

Greek

Ωστόσο, θα πρέπει να παραμείνει ένα πολιτικό σύστημα.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

previously the commissioner stated it was not possible.

Greek

Τότε είπε ότι δεν ήταν εφικτό.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:

English

i refer for instance to some of the external debt problems which chile has addressed remarkably well and the servicing of that debt is now not such a problem as it was previously.

Greek

Συνεπώς, είμαι ευτυχής για το ότι σημειώνεται αυτή η πρόοδος.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the remote host key type has changed; it was previously \"\", now \"\"

Greek

Ο απομακρυσμένος τύπος κλειδιού οικοδεσπότη έχει αλλάξει· προηγουμένως ήταν \"\", τώρα είναι \"\"

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,728,844,524 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK