Results for it is advisable translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

it is advisable

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

therefore, it is advisable to provide that:

Greek

«Τι είναι η μέθοδος της αμφισβήτησης;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

whereas it is advisable to make good this omis­sion.

Greek

"Εχοντας υπόψη:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it is advisable to inject immediately after mixing

Greek

Συνιστάται να χορηγείται αμέσως μετά την ανάμιξη.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

English

it is advisable not to breast-feed during treatment.

Greek

Είναι σκόπιμο να μη θηλάζετε κατά τη διάρεκια της αγωγής.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

English

it is advisable to administer the product before feeding.

Greek

3 Συνιστάται η χορήγηση του προϊόντος πριν από την τροφή.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 6
Quality:

English

in case of doubt, it is advisable to test the urine.

Greek

Σε περίπτωση αμφιβολιών, προτείνεται να γίνεται έλεγχος των ούρων.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

however, in methodological terms, it is advisable to distinguish:

Greek

Εντούτοις, επί μεθοδολογικού επιπέδου είναι σκόπιμο να διακρίνουμε:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is advisable to administer the product shortly before feeding.

Greek

Συνιστάται η χορήγηση του προϊόντος να γίνεται λίγο πριν από τη χορήγηση τροφής.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

it is advisable to administer qutenza in a well ventilated treatment area.

Greek

Συνιστάται η χορήγηση του qutenza σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο θεραπείας.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

important: it is advisable to create a new user to test the profile.

Greek

Σημαντικό: προτείνεται να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη για να δοκιμάσετε το προφίλ.

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

it is advisable to rehydrate patients prior to starting therapy with etoricoxib.

Greek

Συνιστάται η ενυδάτωση των ασθενών πριν την έναρξη της θεραπείας µε ετορικοξίµπη.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

it is advisable to determine the underlying cause and treat the animal accordingly.

Greek

Συνιστάται να προσδιορίζεται η βασική αιτία και να χορηγείται στο ζώο η κατάλληλη γι’ αυτήν αγωγή.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

it is advisable to determine the underlying cause and to treat the animal accordingly.

Greek

Συνιστάται να προσδιορίζεται η βασική αιτία και να χορηγείται στο ζώο η κατάλληλη γι’ αυτήν αγωγή.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Aterentes

English

until then it is advisable to lay down any relevant regulations in internal company agreements.

Greek

• συμφωνίες μεταξύ των κοινωνικών εταίρων, όπως π.χ. οι συλλογικές συμβάσεις, εταιρικές συμφωνίες και αυτές που αφορούν την εργασία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

it is advisable to remain cautious about measures which aim to tighten eligibility criteria.

Greek

Θα ήταν σκόπιμο να συνεχίσουν να αντιμετωπίζονται με επιφυλακτικότητα τα μέτρα που αποσκοπούν στην αυστηροποίηση των κριτηρίων επιλεξιμότητας.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

it is advisable to use supplementary non-hormonal contraceptive measures other active substances like probenecid.

Greek

Συνιστάται να χρησιμοποιούνται συμπληρωματικά μη ορμονικά μέτρα αντισύλληψης. άλλες δραστικές ουσίες όπως Προβενεσίδη.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

for non-community countries, it is advisable to use the iso nomenclature (see annex 5).

Greek

Όσον αφορά τις τρίτες χώρες, ενδείκνυται η χρησιμοποίηση της ονοματολογίας iso.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

it is advisable that candidates inform themselves about the company before the interview (activity, structure, etc.).

Greek

Γενικά, η ατόσφαιρα κατά τη διάρκεια των συνεντεύξεων ή των δοκιασιών είναι χαλαρή, φιλική και διερευνητική.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

Get a better translation with
7,747,110,127 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK