Results for raba translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

raba

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

raba/man technical characteristics.

Greek

Χαρακ τ ηρι στ ικά κ ινη τ ήρα raba/man

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

*1976 "a slave of love" (raba lyubvi).

Greek

*1976 "a slave of love" (raba lyubvi).

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

this is the umpteenth time that i have spoken in this parliament about the ongoing contamination of the river raba over the past seven years.

Greek

Για πολλοστή φορά μιλάω σε αυτό το Κοινοβούλιο για τη συνεχιζόμενη μόλυνση του ποταμού Ράμπα τα τελευταία επτά έτη.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

hopefully the adoption of this legislation will help to bring an end to the foam that has been present on the river raba for the past seven years.

Greek

Καλώς εχόντων των πραγμάτων, η θέσπιση αυτής της νομοθεσίας θα συμβάλει στην εξάλειψη του αφρού που παρατηρείται στον ποταμό raba τα τελευταία επτά χρόνια.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

as demonstrated by the foam on the river raba in hungary resulting from pollution by austrian leather manufacturers, current legislation is not able to prevent contamination of water resources.

Greek

Όπως καταδείχθηκε από τους αφρούς στον ποταμό Ράμπα στην Ουγγαρία, που δημιουργήθηκαν από τη ρύπανση που προκαλούν οι αυστριακοί βυρσοδέψες, η ισχύουσα νομοθεσία δεν μπορεί να αποτρέψει τη ρύπανση των υδάτινων πόρων.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

in his book "dell’istoria della sacra religione et illustrissima militia di san giovanni gierosolimitano" (), written between 1594 and 1602, giacomo bosio writes that when the cornerstone of valletta was placed, a group of maltese elders said: ""iegi zimen en fel wardia col sceber raba iesue uquie" (which in modern maltese reads, "jiġi żmien li fil-wardija sciberras kull xiber raba’ jiswa uqija"", and in english, "there will come a time when every piece of land on sciberras hill will be worth its weight in gold").

Greek

Στο έργο του με τίτλο "dell’istoria della sacra religione et illustrissima militia di san giovanni gierosolimitano" (Η Ιστορία του Ιερού Θρησκεύματος και της Ενδόξου Φρουράς του Αγίου Ιωάννη της Ιερουσαλήμ), το οποίο γράφτηκε μεταξύ του 1594 και του 1602, ο Τζιάκομο Μπόσιο αναφέρει πως όταν τοποθετήθηκε ο θεμέλιος λίθος της Βαλέτας, μία ομάδα ηλικιωμένων Μαλτέζων αναφώνησε ""iegi zimen en fel wardia col sceber raba iesue uquie" (Το οποίο στα σύχρονα Μαλτέζικα διαβάζεται ως, "jiġi żmien li fil-wardija sciberras kull xiber raba’ jiswa uqija,"" και στα Ελληνικά, "Θα έρθει κάποτε καιρός, όπου κάθε κομμάτι γης στον Λόφο του Σκιμπέρας θα αξίζει το βάρος του σε χρυσό").

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,728,930,196 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK