Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
member states should have sufficient confidence that each will take appropriate domestic measures before resorting to mutual assistance.
Τα κράτη μέλη πρέπει να επιδείξουν εμπιστοσύνη, δεχόμενα ότι καθένα από αυτά λαμβάνει τα κατάλληλα εγχώρια μέτρια προτού προσφύγει στην αμοιβαία συνδρομή.
what we must all do is to work to remove them constructively through negotiation rather than resorting to finger-pointing.
Οφείλουμε όλοι να εργαστούμε εποικοδομητικά για την εξάλειψη αυτών των φραγμών με διαπραγματεύσεις και όχι με προσφυγή σε καταγγελίες.
ashdown urged bih politicians to talk about the issues, rather than resorting to mudslinging, which only hurts voter turnout.
Ο Άσνταουν προέτρεψε τους πολιτικούς της Β-Ε να συζητήσουν για τα ζητήματα, αντί να καταφεύγουν σε λασπολογία, η οποία έχει μόνο αρνητικό αντίκτυπο στην προσέλευση των ψηφοφόρων.
the kramer and donckerwolcke judgments181provide other examples of resorting to the 'rule of reason', though in covert form.
'Αλλα παραδείγματα προσφυγής στο «rule of reason» παρέχουν, έστω και με καλυμμένη μορφή, οι αποφάσεις kramer και donckerwolcke (181).
in its action plan, the commission announced that, besides ‘routine’ withdrawal, it will consider resorting to more political withdrawal.
Στο σχέδιο δράσης της η Επιτροπή ανακοίνωσε ότι, εκτός από τη "συνήθη" απόσυρση, θα εξετάσει το ενδεχόμενο απόσυρσης με εντονότερο πολιτικό χαρακτήρα.