From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in the twenty and seventh year of jeroboam king of israel began azariah son of amaziah king of judah to reign.
jeroboámnak, az izráel királyának huszonhetedik esztendejében kezdett uralkodni azária, amásiának, a júda királyának fia.
all these were reckoned by genealogies in the days of jotham king of judah, and in the days of jeroboam king of israel.
kik mindnyájan megszámláltatának jótámnak, a júda királyának idejében, és jeroboámnak, az izráel királyának idejében.
and he did evil in the sight of the lord, and walked in the way of jeroboam, and in his sin wherewith he made israel to sin.
És gonoszul cselekedék az Úrnak szemei elõtt, és jára a jeroboám útján, és az õ vétkében, a melylyel bûnbe ejtette az izráelt.
and i will make the house of ahab like the house of jeroboam the son of nebat, and like the house of baasha the son of ahijah:
És olyanná teszem az akháb házát, mint jeroboámnak, a nébát fiának házát, és mint baasának, az ahija fiának házát.
and jehoash slept with his fathers, and was buried in samaria with the kings of israel; and jeroboam his son reigned in his stead.
És elaluvék joás az õ atyáival, és eltemetteték samariában az izráel királyaival együtt; és az õ fia, jeroboám uralkodék õ helyette.
and abijah stood up upon mount zemaraim, which is in mount ephraim, and said, hear me, thou jeroboam, and all israel;
akkor felálla abija a semáraim hegyének tetején, a mely az efraim hegységében vala, és monda: hallgassátok meg szómat, jeroboám és az egész izráel!
and the high places of isaac shall be desolate, and the sanctuaries of israel shall be laid waste; and i will rise against the house of jeroboam with the sword.
bizony elpusztulnak izsáknak magaslatai, és romba dõlnek izráel szent helyei; és fegyverrel támadok a jeroboám háza ellen.
and abijah pursued after jeroboam, and took cities from him, bethel with the towns thereof, and jeshnah with the towns thereof, and ephrain with the towns thereof.
És üldözé abija jeroboámot, és elfoglala õ tõle egynéhány várost, béthelt és annak faluit, jésanát és annak faluit, s efrávint és annak faluit.
and he did that which was evil in the sight of the lord; he departed not from all the sins of jeroboam the son of nebat, who made israel sin: but he walked therein.
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt, és nem távozék el jeroboámnak, a nébát fiának semmi bûnétõl, a ki az izráelt bûnbe ejté, hanem azokban járt.
and abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
azért felkészüle abija a háborúra négyszázezer válogatott harczosból álló sereggel; és jeroboám vele szembeszállott nyolczszázezer válogatott harczosból álló sereggel.
after this thing jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places.
de még e történet után sem tért meg jeroboám az õ gonosz útjáról, hanem ismét papokat rendele a nép aljából a magaslatokra, és a ki akarja vala, azt szentelé fel, hogy legyen a magaslatok papja.