Results for mother son hentai doujin translation from English to Japanese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Japanese

Info

English

mother son hentai doujin

Japanese

お母さんと短小息子

Last Update: 2020-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

mom son hentai doujin

Japanese

お母さんの息子の変態同人

Last Update: 2016-08-31
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

hentai doujin

Japanese

porno

Last Update: 2024-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

friendly mother-son chat.

Japanese

優しい母と息子のおしゃべり

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.

Japanese

あなたは座してその兄弟をそしり、自分の母の子をののしる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.

Japanese

議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

harun said: o my mother's son! hold me not by my beard nor by my head verily feared that thou wouldst say, thou hast caused a division among the children of israel and hast not guarded my word.

Japanese

かれ(ハールーン)は言った。「わたしの母の子よ,わたしの髭や頭(の髪)を(楓?)むのを止めてください。本当にわたしはあなたが,『イスラエルの子孫の間を分裂させました。また自分の言葉を守りませんでした。』と言うのを恐れたのです。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when moses returned to his people, full of wrath and sorrow, he said: 'vile is the course you have followed in my absence. could you not patiently wait for the decree of your lord?' and he threw down the tablets [of the law] and took hold of his brother's head, dragging him to himself. aaron said: 'my mother's son, the people overpowered me and almost killed me. so let not my enemies gloat over me, and do not number me among the wrong-doing folk.'

Japanese

ムーサーはその民の許に帰った時,激怒し,悲しんで言った。「あなたがたが,わたしの不在中に行ったことは災いである。あなたがたは主の審判を催促するのか。」かれは板碑を投げ,かれの兄の頭(の髪)を(掴?)んでぐっと引き寄せた。かれ(ハールーン)は言った。「わたしの母の子よ,本当に人びとはわたしを無力だとし,またわたしをほとんど殺さんばかりであった。だからわたし(の手落ち)に対し,敵を喜ばせないでくれ。またわたしを不義の人々と一緒に見なさないでくれ。」

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,902,541 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK