From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and the people came up out of jordan on the tenth day of the first month, and encamped in gilgal, in the east border of jericho.
populus autem ascendit de iordane decimo mensis primi die et castrametati sunt in galgalis contra orientalem plagam urbis hierich
and abner and his men walked all that night through the plain, and passed over jordan, and went through all bithron, and they came to mahanaim.
abner autem et viri eius abierunt per campestria tota nocte illa et transierunt iordanem et lustrata omni bethoron venerunt ad castr
and it came to pass, that when jesus had finished these sayings, he departed from galilee, and came into the coasts of judaea beyond jordan;
et factum est cum consummasset iesus sermones istos migravit a galilaea et venit in fines iudaeae trans iordane
and all that he did to the two kings of the amorites, that were beyond jordan, to sihon king of heshbon, and to og king of bashan, which was at ashtaroth.
et duobus amorreorum regibus trans iordanem seon regi esebon et og regi basan qui erat in astharot
moreover the children of ammon passed over jordan to fight also against judah, and against benjamin, and against the house of ephraim; so that israel was sore distressed.
in tantum ut filii ammon iordane transmisso vastarent iudam et beniamin et ephraim adflictusque est israhel nimi
and the east side ye shall measure from hauran, and from damascus, and from gilead, and from the land of israel by jordan, from the border unto the east sea. and this is the east side.
porro plaga orientalis de medio auran et de medio damasci et de medio galaad et de medio terrae israhel iordanis disterminans ad mare orientale metiemini etiam plagam orientale