Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
donu dorson mia rizo!
vrati mi moju rižu, lopove!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Øi malaperis en mian dorson?
nestala je u moja leđa?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
la tuta guþo ¼us malaperis en vian dorson.
kompletna konzola je nestala u tvoja leđa.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
patricia, vi havas la dorson de masonisto.
vidiš? patricia, ti imaš zidarska leđa.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Ŝi turnis la dorson al la malbono kaj tentoj de la mondo.
okrenula je leđa lošem i iskušenjima svijeta.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mi liberigis lian dorson de sxargxo, liaj manoj liberigxis de korboj.
takav je zakon dao josipu kad je izlazio iz zemlje egipta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vi tro ofte montras al mi la dorson. Ŝajnas, ke vi tro fidas je mi.
okrećeš i dalje leđa meni, izgleda da mi previše vjeruješ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- se vi prenos la pafilon, li mortpafos vin. - mi ne pafas en dorson.
sjedi tu dok ne odemo.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ho, mia sinjoro! kion mi povas diri, post kiam izrael turnis sian dorson al siaj malamikoj?
oprosti, gospode! to drugo da reèem kad je izrael okrenuo leða pred svojim neprijateljima?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mian dorson mi elmetis al la batantoj kaj miajn vangojn al la harsxirantoj; mian vizagxon mi ne kovris kontraux insultoj kaj kracxado.
leða podmetnuh onima to me udarahu, a obraze onima to mi bradu èupahu, i lica svojeg ne zaklonih od uvreda ni od pljuvanja.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ili turnis al mi la dorson, ne la vizagxon; mi instruadis ilin, konstante instruadis, sed ili ne auxskultis, ne akceptis admonon.
okretahu mi leða, a ne lice svoje, iako se neumorno trudih da ih pouèim, ali me ne sluae niti nauk moj primie.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
forkuras, turnis sian dorson, kaj profunde sin kasxas la logxantoj de dedan; cxar malfelicxon de esav mi venigis sur lin, la tempon de lia puno.
bjeite, gubite se i duboko se sakrijte, stanovnici dedana, jer ezavu propast nosim, vrijeme kazne njegove.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tial tiele diras la sinjoro, la eternulo:pro tio, ke vi forgesis min kaj forjxetis min malantaux vian dorson, tial suferu nun pro viaj malvirtoj kaj pro viaj malcxastajxoj.
stoga ovako govori jahve gospod: 'jer ti mene zaboravi i leða mi okrenu, snosi sada svu svoju sramotu i bestidnost!'"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cxar niaj patroj krimis, agadis malbone antaux la eternulo, nia dio, forlasis lin, forturnis sian vizagxon de la logxejo de la eternulo, kaj turnis al gxi sian dorson.
nai su se oci iznevjerili i radili to je zlo u oèima jahve, naega boga. ostavili su ga i odvratili lice od jahvina prebivalita, okrenuvi mu leða.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj vi agis pli malbone, ol cxiuj, kiuj estis antaux vi, kaj vi iris kaj faris al vi aliajn diojn kaj idolojn, por kolerigi min, kaj min vi jxetis malantaux vian dorson:
ti si radio kudikamo gore od svojih prethodnika, otiao si i naèinio sebi druge bogove, salio si im likove da me drai, mene si bacio za leða.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj ili farigxis malobeemaj kaj defalis de vi kaj jxetis vian instruon malantaux sian dorson; viajn profetojn, kiuj admonis ilin returni sin al vi, ili mortigis; kaj ili faris grandajn blasfemojn.
ali su se bunili i odvrgli tebe, i zakon su tvoj bacili za leða, ubijali su proroke, koji su ih obraæali da se tebi vrate, i grdno su hulili.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: