Results for maljustajxon translation from Esperanto to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

English

Info

Esperanto

maljustajxon

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

English

Info

Esperanto

se mi vidus maljustajxon en mia koro, mia sinjoro min ne auxskultus;

English

if i regard iniquity in my heart, the lord will not hear me:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam sciu, ke dio faris al mi maljustajxon, kaj cxirkauxis min per sia reto.

English

know now that god hath overthrown me, and hath compassed me with his net.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiu semas maljustajxon, tiu rikoltos suferon, kaj la kano de lia krueleco rompigxos.

English

he that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ne faru maljustajxon en la jugxo, en la mezuro, en la peso, en la amplekso.

English

ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

abomenajxo por regxoj estas fari maljustajxon; cxar per justeco staras fortike la trono.

English

it is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kion mi ne vidas, pri tio instruu min; se mi faris maljustajxon, mi ne plu faros.

English

that which i see not teach thou me: if i have done iniquity, i will do no more.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar abomenajxo por la eternulo, via dio, estas cxiu, kiu faras tion, cxiu, kiu faras maljustajxon.

English

for all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the lord thy god.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

patron kaj patrinon oni malsxatis cxe vi, fremdulon oni premis inter vi, al orfo kaj vidvino oni faris maljustajxon cxe vi.

English

in thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ho mia popolo! kion mi faris al vi, kaj per kio mi faris al vi maljustajxon? respondu al mi.

English

o my people, what have i done unto thee? and wherein have i wearied thee? testify against me.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kial vi devigas min vidi maljustajxon, rigardi mizerajxon? rabado kaj perfortado estas antaux mi, levigxas disputoj kaj malpaco.

English

why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tial tiele diras la sanktulo de izrael:cxar vi malsxatas tiun vorton kaj fidas maljustajxon kaj trompon kaj apogas vin sur cxi tio:

English

wherefore thus saith the holy one of israel, because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar en kio vi farigxis malsuperaj kompare al la aliaj eklezioj, krom en tio, ke mi mem ne sxargxigxis al vi? pardonu al mi cxi tiun maljustajxon.

English

for what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that i myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed li responde diris al unu el ili:amiko, mi ne faras al vi maljustajxon; cxu vi ne kontraktis kun mi por unu denaro?

English

but he answered one of them, and said, friend, i do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la restintoj el izrael ne faros maljustajxon, ne parolos mensogon, kaj en ilia busxo ne trovigxos lango trompa, sed ili pasxtigxados kaj ripozados, kaj neniu ilin timigos.

English

the remnant of israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la eternulo estas justulo meze de gxi, li ne faras maljustajxon; cxiumatene li montras siajn legxojn, ne cxesas; sed la malpiulo ne konas honton.

English

the just lord is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

viaj okuloj estas tro puraj, por vidi malbonon, kaj rigardi maljustajxon vi ne povas; kiel do vi rigardas malhonestulojn, kaj silentas, kiam malpiulo englutas tiun, kiu estas pli virta ol li?

English

thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,266,331 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK