Results for ekrigardis translation from Esperanto to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Russian

Info

Esperanto

ekrigardis

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Russian

Info

Esperanto

Ŝi ruze ekrigardis al mi.

Russian

Она лукаво посмотрела на меня.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

li ekrigardis sur la plafonon.

Russian

Она посмотрела на потолок.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Ŝi ekrigardis al mi kun suspekto.

Russian

Она посмотрела на меня с подозрением.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

li ekrigardis la okulojn de la knabo.

Russian

Он взглянул в глаза мальчика.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj lia edzino ekrigardis malantauxen, kaj sxi farigxis kolono el salo.

Russian

Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxe tio mi vekigxis kaj ekrigardis, kaj mia songxo estis agrabla por mi.

Russian

При этом я пробудился и посмотрел, и сон мой был приятен мне.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mi ĵus ekrigardis vian blogon – ŝajnas al mi, ke ĝi estas interesa.

Russian

Только что глянул на твой блог — кажется, он интересный.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li ekrigardis, kaj diris:mi vidas homojn, cxar mi vidas kvazaux arbojn irantajn.

Russian

Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li ekrigardis malantauxen, kaj ekvidis min kaj vokis min; kaj mi diris:jen mi estas.

Russian

Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam la filisxto ekrigardis kaj vidis davidon, li malsxatis lin, cxar li estis knabo, rugxvanga kaj belaspekta.

Russian

И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, спрезрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

jehu venis al jizreel. kiam izebel tion auxdis, sxi kolorigis siajn okulojn kaj beligis sian kapon kaj ekrigardis tra la fenestro.

Russian

И прибыл Ииуй в Изреель. Иезавель же, получив весть, нарумянила лице свое и украсила голову свою, и глядела в окно.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj david venis al ornan. ornan ekrigardis kaj ekvidis davidon, kaj li eliris el la drasxejo kaj adorklinigxis antaux david vizagxaltere.

Russian

И пришел Давид к Орне. Орна, взглянув и увидевДавида, вышел из гумна и поклонился Давиду лицем до земли.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam venis la matena gardotempo, la eternulo ekrigardis la tendaron de la egiptoj el la fajra kaj nuba kolono, kaj li tumultigis la tendaron de la egiptoj.

Russian

И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян из столпаогненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li ekrigardis en la direkto al sodom kaj gomora kaj al la tuta lando de la cxirkauxajxo, kaj li vidis, ke jen fumo levigxas de la tero kiel fumo el forno.

Russian

и посмотрел к Содому и Гоморре и на все пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

aravna ekrigardis, kaj ekvidis la regxon kaj liajn servantojn, kiuj iris al li; kaj aravna eliris, kaj adorklinigxis al la regxo vizagxaltere.

Russian

И взглянул Орна и увидел царя и слуг его, шедших к нему, и вышел Орна и поклонился царю лицем своим до земли.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la logxantoj de aj ekrigardis malantauxen, kaj vidis, ke fumo de la urbo iras al la cxielo. kaj ili ne havis lokon, kien forkuri-nek tien nek cxi tien; kaj la popolo, kiu estis kurinta al la dezerto, turnigxis kontraux la persekutantojn.

Russian

Жители Гая, оглянувшись назад, увидели, что дым от города восходил к небу. И не было для них места, куда бы бежать – ни туда, ни сюда; ибо народ, бежавший к пустыне, обратился на преследователей.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,235,834 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK