Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
milito estas infero.
krig är helvetet.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
se vi deziras pacon, preparu vin por milito.
om du vill ha fred, förbered dig för krig.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
la eternulo estas viro de milito, eternulo estas lia nomo.
herren är en stridsman, 'herren' är hans namn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj inter rehxabeam kaj jerobeam estis milito dum ilia tuta vivo.
men rehabeam och jerobeam lågo i krig med varandra, så länge de levde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
el la asxeridoj, militkapablaj kaj pretaj por milito, kvardek mil;
av aser stridbara män, rustade till krig, fyrtio tusen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la 1950-ajn jarojn karakterizas malvarma milito inter okcidento kaj oriento.
1950-talet karakteriseras av ett kalla krig mellan östblocket och västmakterna.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj ne estis milito gxis la tridek-kvina jaro de la regxado de asa.
och intet krig uppstod förrän i asas trettiofemte regeringsår.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj milito estis inter asa kaj baasxa, regxo de izrael, dum ilia tuta vivo.
men asa och baesa, israels konung, lågo i krig med varandra, så länge de levde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxevalo estas preparata por la tago de milito; sed la helpo venas de la eternulo.
hästar rustas ut för stridens dag, men från herren är det som segern kommer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en tempo de malsato li savos vin de la morto, kaj en milito el la mano de glavo.
i hungerstid förlossar han dig från döden och i krig undan svärdets våld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxirkaux kvardek mil armitaj militistoj transiris antaux la eternulo por la milito, sur la stepon de jerihxo.
det var vid pass fyrtio tusen män som så drogo åstad, väpnade till strid, för att kämpa inför herren på jerikos hedmarker.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxiuj ili estis la idoj de jediael, laux patrodomoj, batalkapabluloj, dek sep mil ducent armitaj por milito.
alla dessa voro jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dum la tempo, kiam estis milito inter la domo de saul kaj la domo de david, abner subtenadis la domon de saul.
så länge kriget varade mellan sauls hus och davids hus, bistod abner kraftigt sauls hus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kiam urija venis al li, david demandis pri la farto de joab kaj pri la farto de la popolo kaj pri la sukceso de la milito.
och när uria kom till david, frågade denne om det stod väl till med joab och med folket, och huru kriget gick.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la eŭropa unio estis kreita kun la celo, fini la oftajn kaj sangajn militojn inter najbaroj, kiuj kulminis en la dua monda milito.
eu grundas för att få slut på de blodiga krigen mellan grannländerna, som gång på gång hade orsakat så mycket mänskligt lidande och till slut ledde till andra världskriget.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ne ekzistis urbo, kiu faris pacon kun la izraelidoj, krom la hxividoj, logxantoj en gibeon; cxiujn ili prenis per milito.
om man undantager de hivéer som bodde i gibeon, fanns ingen stad som ingick fred med israels barn, utan dessa intogo dem alla med strid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, cxiujn, kiuj tauxgas por milito en izrael, prikalkulu ilin laux iliaj tacxmentoj, vi kaj aaron.
alla stridbara män i israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen i inmönstra efter deras häravdelningar, du och aron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj ekscios cxi tiu tuta komunumo, ke ne per glavo kaj lanco savas la eternulo, cxar de la eternulo dependas la milito, kaj li transdonos vin en niajn manojn.
och hela denna hop skall förnimma att det icke är genom svärd och spjut som herren giver seger; ty striden är herrens, och han skall giva eder i vår hand.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj denove estis milito en gat; tie estis viro tre altkreska, kiu havis po ses fingroj, sume dudek kvar; li ankaux naskigxis al la giganto.
Åter stod en strid vid gat. där var en reslig man som hade sex fingrar och sex tår, tillsammans tjugufyra; han var ock en avkomling av rafaéerna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxar de la eternulo venis la obstinigxo de ilia koro al milito kontraux izrael, por ekstermi ilin, por ke ne estu indulgo por ili, sed por ekstermi ilin plene, kiel la eternulo ordonis al moseo.
ty från herren kom det att de förstockade sina hjärtan och mötte israel med krig, för att de skulle givas till spillo, och för att nåd icke skulle vederfaras dem; i stället skulle de förgöras, såsom herren hade bjudit mose.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: