Results for maitorasvapitoisuus translation from Finnish to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Romanian

Info

Finnish

maitorasvapitoisuus

Romanian

conţinutul de grăsimi din lapte:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Finnish

maitorasvapitoisuus:

Romanian

conţinutul de grăsime în lapte

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Finnish

- maitorasvapitoisuus painoprosentteina,

Romanian

- procentul de masă al grăsimilor din lapte,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Finnish

maitorasvapitoisuus vähintään 12 painoprosenttia

Romanian

cu un conținut de minimum 12 % din greutatea de grăsimi provenite din lapte

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

- maitorasvapitoisuus: vähintään 4,0 ja enintään 6 painoprosenttia,

Romanian

- substanţă grasă din lapte: cuprinsă între 4,0% şi 6%,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

-maitorasvapitoisuus: vähintään 4 ja pienempi kuin 8 painoprosenttia,

Romanian

3) în cazul subpoziţiei 0404 10 99 din nomenclatura combinată, suma următoarelor elemente:(a) un element calculat conform alin. 2),

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

-maitorasvapitoisuus: suurempi kuin 6,5 ja pienempi kuin 11 painoprosenttia,

Romanian

2. glazură de biscuiţi şi prăjituricompoziţie (conţinut de greutate):

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

vietäessä cn-koodiin 21069098 kuuluvia tavaroita, joiden maitorasvapitoisuus on vähintään 40 painoprosenttia

Romanian

când sunt exportate mărfuri având codul nc 21069098 cu conținut de grăsimi lactate de 40 % sau mai mult din greutate

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

a) jollei jäljempänä alakohdan säännöksistä muuta johdu, sellaisenaan olevan tavaran maitorasvapitoisuus on määritettävä vetykloridihapolla tapahtuvan hydrolyysin jälkeen tapahtuvalla uuttomenetelmällä.

Romanian

(a) dacă în alin. (b) de mai jos nu se prevede altfel, conţinutul procentual de grăsimi din lapte se determină prin extracţie cu benzină uşoară după hidroliza cu acid clorhidric.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

tätä artiklaa sovellettaessa tarkoitetaan 'kermalla` maidosta saatua tuotetta, joka on rasva vedessä -tyyppinen emulsio ja jonka maitorasvapitoisuus on vähintään 10 prosenttia.

Romanian

În sensul prezentului articol, "smântână" reprezintă produsul obţinut din lapte sub forma unei emulsii de tipul ulei-în-apă, cu un conţinut minim de grăsime lactată de 10%.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

kuitenkin asianomaisen pyynnöstä 100 kilogrammaa 3 ryhmän johtotuotteeseen 3 artiklan 4 kohdan a alakohdan nojalla rinnastettua nestemäistä maitoa, jonka maitorasvapitoisuus on suurempi kuin 3,2 prosenttia nestemäisestä maidosta, vastaa 12,32 kilogrammaa tätä johtotuotetta.

Romanian

cu toate acestea, la cererea părții interesate, la 100 kg de lapte lichid asimilat produsului pilot din grupul de produse nr. 3 în temeiul articolului 3 alineatul (4) litera (a), cu un conținut de grăsimi din lapte în laptele lichid de minimum 3,2% din greutate, corespund 12,32 kg din produsul pilot respectiv.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

100 kilogrammaa yhtä 3 ryhmän johtotuotteeseen 3 artiklan 4 kohdan nojalla rinnastetuista maitotuotteista, jonka maitorasvapitoisuus on enintään 27 prosenttia kuiva-aineesta, vastaa 3,85 kilogrammaa tätä johtotuotetta kyseisen tuotteen sisältämän rasvan yhtä painoprosenttia kohden.

Romanian

la 100 kg din unul din produsele lactate asimilate produsului pilot din grupul de produse nr. 3 în temeiul articolului 3 alineatul (4), cu un conținut de grăsimi din lapte în substanța uscată de maximum 27% din greutate, corespund 3,85 kg din produsul pilot respectiv pentru 1% din greutatea de grăsimi din lapte conținute în produsul lactat în cauză.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Finnish

sekä katsoo, ettälevitettäviä ravintorasvoja koskevista vaatimuksista annetun neuvoston asetuksen (ey) n:o 2991/94 sekä maidon ja maitotuotteiden kaupan pitämisessä käytettyjen nimitysten suojelemisesta annetun neuvoston asetuksen (ety) n:o 1898/87 tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä 1 päivänä huhtikuuta 1997 annetun asetuksen (ey) n:o 577/97 (2), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ey) n:o 2181/97 (3), 3 artiklassa vahvistetaan säännöt nimityksen `voi` käyttämiselle asetuksen (ety) n:o 1898/87 2 artiklan 3 kohdassa määritettyjen yhdistettyjen tuotteiden osalta; siinä säädetään, että `voiksi` nimitettyjen yhdistettyjen tuotteiden maitorasvapitoisuus on vähintään 75 prosenttia,

Romanian

întrucât art. 3 din regulamentul comisiei (ce) nr. 577/97 din 1 aprilie 1997 de stabilire a unor norme detaliate de aplicare a regulamentului consiliului (ce) nr. 2991/94 de stabilire a standardelor pentru grăsimile tartinabile şi a regulamentului consiliului (cee) nr. 1898/87 privind protecţia denumirilor folosite în comercializarea laptelui şi a produselor lactate2, modificat ultima dată de regulamentul (ce) nr. 2181/97 3 stabileşte norme pentru utilizarea denumirii de "unt" pentru produşii compuşi definiţi în art. 2 alin (3) din regulamentul (cee) nr. 1898/87; întrucât se prevede un conţinut minim în grăsimi din lapte de 75% pentru produşii compuşi care poartă denumirea de "unt";

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,318,586 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK