Results for un tabou translation from French to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Arabic

Info

French

un tabou

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

c'est un tabou.

Arabic

أعني أنّ هذا محرّم

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

rien ne doit être un tabou.

Arabic

ويجب أن نكون قادرين على مناقشة هذا علناً

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

:: l'expression sexuelle féminine demeure un tabou.

Arabic

ولا يزال الإعراب عن الجنس من قبل الأنثى من المحظورات.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

quand on admet un tabou, on lui ôte son pouvoir.

Arabic

أحياناً الإعتراف بشئٍ مخزي لا يجعله مخزياً بعد ذلك

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

habituellement la société considère le meurtre comme un tabou.

Arabic

المجتمع المؤدب عادتًا يغير مثل هذه المحرمات علي أخذ حياة.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

une liaison professeur-élève est un tabou à conséquences graves.

Arabic

العلاقة بين المعلم والتلميذة محرمة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il pourrait les exporter en chine. les chinois ont un tabou avec les dons.

Arabic

يستطيع أن يصدرهم للصين، الصينيون لديهم ثقافة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

30. cela étant, la question des crimes d'honneur n'est plus un tabou.

Arabic

30- هذا، ولم تعد مسألة جرائم غسل العار من المحظورات.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

:: le sujet n'est plus un tabou et certains leaders se prononcent officiellement contre la pratique;

Arabic

:: لم يعد الموضوع من المحرمات، وأصبح بعض القادة يهاجمون هذه العادة علنا؛

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

violer un tabou ou agir de façon à porter atteinte à la sécurité du groupe est un problème qui concerne la communauté tout entière.

Arabic

ويمثل انتهاك إحدى المحرمات أو أي فعل يهدد أمن المجتمع المحلي مصدر قلق للمجتمع المحلي بأكمله.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

j'ai entendu dire que jusqu'à récemment, le sida était considéré comme un tabou même par les médecins.

Arabic

فقد سمعت أن حتى فترة قريبة جدا كان نقاش مرض الإيدز من المحرمات حتى بين الأطباء.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les comores regrettaient que ce phénomène demeure un tabou, les femmes n'osant pas dénoncer les actes de violence à leur égard.

Arabic

وتأسف جزر القمر لكون هذه الظاهرة ما تزال مسكوتاً عنها، إذ لا تتجرأ النساء على إدانة أعمال العنف التي يتعرضن لها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

105. aujourd'hui, le thème de la lutte contre la violence dans le couple n'est plus un tabou en suisse.

Arabic

105 - لم يعد موضوع مكافحة العنف بين الزوجين موضوعا محرَّما اليوم في سويسرا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

tu sais, l'exhumation est vue... comme une profanation ou un tabou par certaines cultures, surtout celles qui enterrent leurs morts.

Arabic

أتعلمين؟ أن إعادة إستخراج الجثة يعتبر تدنيساً للمقدسات أو من المحرمات في بعض الثقافات, و خصوصاً من طرف الذين

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

notre élection a renversé le mythe construit par un tabou social selon lequel la place de la femme est au foyer et le fait pour une femme musulmane de travailler est honteux ou déshonorant et socialement inacceptable.

Arabic

إن انتخابنا يدمر اﻷسطورة التي أقامتها المحرمات اﻻجتماعية القائلة بأن مكان المرأة هو البيت، وأن خروج المرأة المسلمة إلى العمل هو أمر معيب أو مشين أو مرفوض اجتماعيا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

French

le fait d'exiger que les droits des femmes revêtent un caractère prioritaire sur les convictions intolérantes qui sont utilisées pour justifier la discrimination selon le sexe, ne peut plus constituer un tabou.

Arabic

ولا يمكن أن يُعَدّ بعد ذلك من قبيل المحرّمات المطالبة بأن تتخذ حقوق المرأة موقع الأولوية قبل المُعتَقَدات المتعصّبة التي تُستخدَم لتبرير التمييز على أساس نوع الجنس.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

82. si la sexualité des femmes n'est plus un tabou à hong kong, on peut légitimement se demander si la sexualisation outrancière du corps de la femme dans les médias est réellement émancipatrice.

Arabic

82- ورغم أن الحياة الجنسية للمرأة لم يعد موضوعاً يحرم تناوله في هونغ كونغ، فإنه من المشكوك فيه ما إذا كانت الجنسنة الصارخة لجسد المرأة في وسائل الإعلام، يفضي إلى تحريرها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

concernant ces pratiques culturelles, la promiscuité est culturellement acceptée pour les hommes comme faisant partie de la masculinité, mais elle constitue un tabou pour les femmes qui peuvent, si elles violent ce tabou, être châtiées par la société.

Arabic

وبالنسبة لأول تلك العوامل، فإن المجتمع يقبل الجنس غير الشرعي من الرجل باعتباره جزءا من الرجولة، في حين أنه وصمة عار للمرأة قد تؤدي إلى النفي من المجتمع.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

elle salue ceux qui ont eu le courage de s'élever contre cette pratique quand le fait de l'évoquer était encore un tabou et réconforte ceux qui travaillent encore dans de tels environnements, souvent au péril de leur vie.

Arabic

ويشيد بأولئك الذين كانوا من الشجاعة بحيث اعترضوا على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عندما كان الحديث عن هذا الموضوع يعتبر من المحظورات، ويشجع أولئك الذين لا يزالون يعملون في مثل هذه البيئات، معرضين أنفسهم في أغلب الأحوال لمخاطر شخصية كبيرة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

autrefois, le système contractuel qui prévoit la conclusion et l'enregistrement d'un contrat de propriété avant le mariage était un système théorique, car un tabou social interdisait de discuter de questions de propriété avant le mariage.

Arabic

263 - وفيما مضى كان نظام عقود الملكية الذي ينص على إدراج وتسجيل عقد الملكية قبل الزواج نظام لا يطبق، إذ كانت إثارة مسائل الملكية قبل الزواج من المحظورات الاجتماعية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,666,702 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK