Vous avez cherché: un tabou (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

un tabou

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

c'est un tabou.

Arabe

أعني أنّ هذا محرّم

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

rien ne doit être un tabou.

Arabe

ويجب أن نكون قادرين على مناقشة هذا علناً

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

:: l'expression sexuelle féminine demeure un tabou.

Arabe

ولا يزال الإعراب عن الجنس من قبل الأنثى من المحظورات.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quand on admet un tabou, on lui ôte son pouvoir.

Arabe

أحياناً الإعتراف بشئٍ مخزي لا يجعله مخزياً بعد ذلك

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

habituellement la société considère le meurtre comme un tabou.

Arabe

المجتمع المؤدب عادتًا يغير مثل هذه المحرمات علي أخذ حياة.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

une liaison professeur-élève est un tabou à conséquences graves.

Arabe

العلاقة بين المعلم والتلميذة محرمة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

il pourrait les exporter en chine. les chinois ont un tabou avec les dons.

Arabe

يستطيع أن يصدرهم للصين، الصينيون لديهم ثقافة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

30. cela étant, la question des crimes d'honneur n'est plus un tabou.

Arabe

30- هذا، ولم تعد مسألة جرائم غسل العار من المحظورات.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

:: le sujet n'est plus un tabou et certains leaders se prononcent officiellement contre la pratique;

Arabe

:: لم يعد الموضوع من المحرمات، وأصبح بعض القادة يهاجمون هذه العادة علنا؛

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

violer un tabou ou agir de façon à porter atteinte à la sécurité du groupe est un problème qui concerne la communauté tout entière.

Arabe

ويمثل انتهاك إحدى المحرمات أو أي فعل يهدد أمن المجتمع المحلي مصدر قلق للمجتمع المحلي بأكمله.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

j'ai entendu dire que jusqu'à récemment, le sida était considéré comme un tabou même par les médecins.

Arabe

فقد سمعت أن حتى فترة قريبة جدا كان نقاش مرض الإيدز من المحرمات حتى بين الأطباء.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les comores regrettaient que ce phénomène demeure un tabou, les femmes n'osant pas dénoncer les actes de violence à leur égard.

Arabe

وتأسف جزر القمر لكون هذه الظاهرة ما تزال مسكوتاً عنها، إذ لا تتجرأ النساء على إدانة أعمال العنف التي يتعرضن لها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

105. aujourd'hui, le thème de la lutte contre la violence dans le couple n'est plus un tabou en suisse.

Arabe

105 - لم يعد موضوع مكافحة العنف بين الزوجين موضوعا محرَّما اليوم في سويسرا.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tu sais, l'exhumation est vue... comme une profanation ou un tabou par certaines cultures, surtout celles qui enterrent leurs morts.

Arabe

أتعلمين؟ أن إعادة إستخراج الجثة يعتبر تدنيساً للمقدسات أو من المحرمات في بعض الثقافات, و خصوصاً من طرف الذين

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

notre élection a renversé le mythe construit par un tabou social selon lequel la place de la femme est au foyer et le fait pour une femme musulmane de travailler est honteux ou déshonorant et socialement inacceptable.

Arabe

إن انتخابنا يدمر اﻷسطورة التي أقامتها المحرمات اﻻجتماعية القائلة بأن مكان المرأة هو البيت، وأن خروج المرأة المسلمة إلى العمل هو أمر معيب أو مشين أو مرفوض اجتماعيا.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

le fait d'exiger que les droits des femmes revêtent un caractère prioritaire sur les convictions intolérantes qui sont utilisées pour justifier la discrimination selon le sexe, ne peut plus constituer un tabou.

Arabe

ولا يمكن أن يُعَدّ بعد ذلك من قبيل المحرّمات المطالبة بأن تتخذ حقوق المرأة موقع الأولوية قبل المُعتَقَدات المتعصّبة التي تُستخدَم لتبرير التمييز على أساس نوع الجنس.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

82. si la sexualité des femmes n'est plus un tabou à hong kong, on peut légitimement se demander si la sexualisation outrancière du corps de la femme dans les médias est réellement émancipatrice.

Arabe

82- ورغم أن الحياة الجنسية للمرأة لم يعد موضوعاً يحرم تناوله في هونغ كونغ، فإنه من المشكوك فيه ما إذا كانت الجنسنة الصارخة لجسد المرأة في وسائل الإعلام، يفضي إلى تحريرها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

concernant ces pratiques culturelles, la promiscuité est culturellement acceptée pour les hommes comme faisant partie de la masculinité, mais elle constitue un tabou pour les femmes qui peuvent, si elles violent ce tabou, être châtiées par la société.

Arabe

وبالنسبة لأول تلك العوامل، فإن المجتمع يقبل الجنس غير الشرعي من الرجل باعتباره جزءا من الرجولة، في حين أنه وصمة عار للمرأة قد تؤدي إلى النفي من المجتمع.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

elle salue ceux qui ont eu le courage de s'élever contre cette pratique quand le fait de l'évoquer était encore un tabou et réconforte ceux qui travaillent encore dans de tels environnements, souvent au péril de leur vie.

Arabe

ويشيد بأولئك الذين كانوا من الشجاعة بحيث اعترضوا على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عندما كان الحديث عن هذا الموضوع يعتبر من المحظورات، ويشجع أولئك الذين لا يزالون يعملون في مثل هذه البيئات، معرضين أنفسهم في أغلب الأحوال لمخاطر شخصية كبيرة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

autrefois, le système contractuel qui prévoit la conclusion et l'enregistrement d'un contrat de propriété avant le mariage était un système théorique, car un tabou social interdisait de discuter de questions de propriété avant le mariage.

Arabe

263 - وفيما مضى كان نظام عقود الملكية الذي ينص على إدراج وتسجيل عقد الملكية قبل الزواج نظام لا يطبق، إذ كانت إثارة مسائل الملكية قبل الزواج من المحظورات الاجتماعية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,209,878 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK