Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tes hommes tomberont sous le glaive, et tes héros dans le combat.
Οι ανδρες σου θελουσι πεσει εν μαχαιρα και η δυναμις σου εν πολεμω.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
afin de garantir son âme de la fosse et sa vie des coups du glaive.
Προλαμβανει την ψυχην αυτου απο του λακκου και την ζωην αυτου απο του να διαπερασθη υπο ρομφαιας.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
le conseil conserve dans sa main le glaive et nous, nous avons un couteau de cuisine.
Από την Αγία Γραφή όμως γνωρίζουμε την έκβαση της μονομαχίας μεταξύ των δύο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
que les louanges de dieu soient dans leur bouche, et le glaive à deux tranchants dans leur main,
Αι εξυμνησεις του Θεου θελουσιν εισθαι εν τω λαρυγγι αυτων, και ρομφαια διστομος εν τη χειρι αυτων
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il mit son peuple à la merci du glaive, et il s`indigna contre son héritage.
και παρεδωκεν εις ρομφαιαν τον λαον αυτου και υπερωργισθη κατα της κληρονομιας αυτου
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mais à la fin elle est amère comme l`absinthe, aiguë comme un glaive à deux tranchants.
το τελος ομως αυτης ειναι πικρον ως αψινθιον, οξυ ως μαχαιρα διστομος.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; mais la langue des sages apporte la guérison.
Ο φλυαρος ειναι ως τραυματα μαχαιρας η δε γλωσσα των σοφων, ιασις.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
m"kbjerregaard a fait à maintes reprises figure d'ange exterminateur brandissant le traité euratom tel un glaive enflammé.
Όμως, εάν ο κ. pasty επιθυμεί να αμφισβητήσει την ευύύνη μας, επιύυμώ να απαντήσω τα ακόλουύα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
craignez pour vous le glaive: les châtiments par le glaive sont terribles! et sachez qu`il y a un jugement.
Φοβηθητε την ρομφαιαν διοτι η ρομφαια ειναι ο εκδικητης των ανομιων, δια να γνωρισητε οτι υπαρχει κρισις.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, a la vue du glaive que j`enverrai au milieu d`eux.
και θελουσι πιει και θελουσι ταραχθη και παραφρονησει εξ αιτιας της μαχαιρας, την οποιαν εγω θελω αποστειλει εν μεσω αυτων.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc, pour faire tomber le malheureux et l`indigent, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Οι ασεβεις εξεσπασαν ρομφαιαν και ενετειναν το τοξον αυτων, δια να καταβαλωσι τον πτωχον και τον πενητα, δια να σφαξωσι τους περιπατουντας εν ευθυτητι.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils tomberont au milieu de ceux qui sont morts par l`épée. le glaive est donné: entraînez l`Égypte et toute sa multitude!
Θελουσι πεσει εν μεσω των τεθανατωμενων εν μαχαιρα εις την μαχαιραν παρεδοθη αυτη συρετε αυτην και παντα τα πληθη αυτης.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
présenter la turquie comme le bouclier de l'europe à l'égard de l'iran, c'est confondre le bouclier et le glaive.
Το να παρουσιάζουμε την Τουρκία σαν την ασπίδα της Ευρώπης απέναντι στο Ιράν, ισοδυναμεί με το να μπερδεύουμε την ασπίδα με το ξίφος.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le parlement salue la décision d'oswaldo paya sardinas d'avoir préféré la plume au glaive, la force des signatures à celles des armes et la paix à la terreur pour engager cuba sur le chemin de la démocratie.
Όλα αυτά τα ζητήματα θα πρέπει να αντιμετωπιστούν συνολικά για να υπάρξουν απτά αποτελέσματα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela vaut aussi pour l'environnement, évoqué à plusieurs reprises dans les rapports de la cour des comptes, pour la concentration au niveau des initiatives communautaires, mais également pour les cas où le droit communautaire n'est pas appliqué et où nous devons infliger les sanctions qui s'imposent, car sinon, notre glaive restera une arme émoussée.
Γι' αυτό ευχαριστώ την κ. nielsen, που δίνει τόση σημασία στην άποψη της επικουρικότητας, δηλαδή της «δημοκρατίας σε ορόφους».
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: