Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tes hommes tomberont sous le glaive, et tes héros dans le combat.
Οι ανδρες σου θελουσι πεσει εν μαχαιρα και η δυναμις σου εν πολεμω.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
afin de garantir son âme de la fosse et sa vie des coups du glaive.
Προλαμβανει την ψυχην αυτου απο του λακκου και την ζωην αυτου απο του να διαπερασθη υπο ρομφαιας.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le conseil conserve dans sa main le glaive et nous, nous avons un couteau de cuisine.
Από την Αγία Γραφή όμως γνωρίζουμε την έκβαση της μονομαχίας μεταξύ των δύο.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
que les louanges de dieu soient dans leur bouche, et le glaive à deux tranchants dans leur main,
Αι εξυμνησεις του Θεου θελουσιν εισθαι εν τω λαρυγγι αυτων, και ρομφαια διστομος εν τη χειρι αυτων
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il mit son peuple à la merci du glaive, et il s`indigna contre son héritage.
και παρεδωκεν εις ρομφαιαν τον λαον αυτου και υπερωργισθη κατα της κληρονομιας αυτου
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mais à la fin elle est amère comme l`absinthe, aiguë comme un glaive à deux tranchants.
το τελος ομως αυτης ειναι πικρον ως αψινθιον, οξυ ως μαχαιρα διστομος.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; mais la langue des sages apporte la guérison.
Ο φλυαρος ειναι ως τραυματα μαχαιρας η δε γλωσσα των σοφων, ιασις.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
m"kbjerregaard a fait à maintes reprises figure d'ange exterminateur brandissant le traité euratom tel un glaive enflammé.
Όμως, εάν ο κ. pasty επιθυμεί να αμφισβητήσει την ευύύνη μας, επιύυμώ να απαντήσω τα ακόλουύα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
craignez pour vous le glaive: les châtiments par le glaive sont terribles! et sachez qu`il y a un jugement.
Φοβηθητε την ρομφαιαν διοτι η ρομφαια ειναι ο εκδικητης των ανομιων, δια να γνωρισητε οτι υπαρχει κρισις.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, a la vue du glaive que j`enverrai au milieu d`eux.
και θελουσι πιει και θελουσι ταραχθη και παραφρονησει εξ αιτιας της μαχαιρας, την οποιαν εγω θελω αποστειλει εν μεσω αυτων.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc, pour faire tomber le malheureux et l`indigent, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Οι ασεβεις εξεσπασαν ρομφαιαν και ενετειναν το τοξον αυτων, δια να καταβαλωσι τον πτωχον και τον πενητα, δια να σφαξωσι τους περιπατουντας εν ευθυτητι.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils tomberont au milieu de ceux qui sont morts par l`épée. le glaive est donné: entraînez l`Égypte et toute sa multitude!
Θελουσι πεσει εν μεσω των τεθανατωμενων εν μαχαιρα εις την μαχαιραν παρεδοθη αυτη συρετε αυτην και παντα τα πληθη αυτης.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
présenter la turquie comme le bouclier de l'europe à l'égard de l'iran, c'est confondre le bouclier et le glaive.
Το να παρουσιάζουμε την Τουρκία σαν την ασπίδα της Ευρώπης απέναντι στο Ιράν, ισοδυναμεί με το να μπερδεύουμε την ασπίδα με το ξίφος.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le parlement salue la décision d'oswaldo paya sardinas d'avoir préféré la plume au glaive, la force des signatures à celles des armes et la paix à la terreur pour engager cuba sur le chemin de la démocratie.
Όλα αυτά τα ζητήματα θα πρέπει να αντιμετωπιστούν συνολικά για να υπάρξουν απτά αποτελέσματα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cela vaut aussi pour l'environnement, évoqué à plusieurs reprises dans les rapports de la cour des comptes, pour la concentration au niveau des initiatives communautaires, mais également pour les cas où le droit communautaire n'est pas appliqué et où nous devons infliger les sanctions qui s'imposent, car sinon, notre glaive restera une arme émoussée.
Γι' αυτό ευχαριστώ την κ. nielsen, που δίνει τόση σημασία στην άποψη της επικουρικότητας, δηλαδή της «δημοκρατίας σε ορόφους».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: