From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ne renonce jamais
numquam desistas
Last Update: 2013-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mais il ne renonce pas.
Αντιπροέδρου
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je ne renonce pas à la philosophie de l'europe.
Δεν απαρνούμαι τη φιλοσοφία της Ευρώπης.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si l' eta ne renonce pas à ses armes, nous ne renoncerons pas aux nôtres.
Εάν ο eta δεν αποκηρύξει τα όπλα του, εμείς δεν θα αποκηρύξουμε τα δικά μας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
langer étonné que m. nordmann ne renonce spontanément à présenter une position qui apparaît minoritaire.
Απ' ό,τι φαίνεται, υπάρχει μεγάλη έλλειψη αντιγράφων της έκθεσης αυτής προς διανομή στα μέλη εκ μέρους της υπηρεσίας διανομής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vous pouvez continuer ainsi toute la nuit, ma patience est immense, mais je ne renonce pas. .
Οι νέοι κανόνες ψηφοφορίας θα αποδυναμώσουν τις μικρές χώρες, ιδίως όμως η Γερμανία θα ενισχυθεί.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les copies transmises sur support papier sont certifiées conformes, à moins que le demandeur ne renonce à cette certification.
Τα παραδιδόμενα αντίγραφα σε χαρτί λαμβάνουν θεώρηση ως ακριβή αντίγραφα εκτός αν ο αιτών δεν επιθυμεί τη θεώρηση.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la commission ne renonce pas pour autant à assurer le plein effet aux dispositions du traité relatives à la libre circulation des marchandises.
Η Επιτροπή ωστόσο θα συνεχίσει τις προσπάθειες της για την εξασφάλιση της πλήρους εφαρμογής τοον διατάξεων της συνθήκης που αναφέρονται στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cette matière est cependant particulièrement complexe, et la communauté ne renonce pas à son exigence de voir respecté le caractère global de ces négociations.
Πρώτον, η συμφωνία είναι προσωρινή, δηλαδή ισχύει μέχρι το τέλος του χρόνου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les copies transmises sur support papier sont certifiées «conformes», à moins que le demandeur ne renonce à cette certification.
Τα παρεχόμενα αντίγραφα σε χαρτί λαμβάνουν θεώρηση ως «ακριβή αντίγραφα» εκτός αν ο αιτών παραιτηθεί της θεώρησης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dans l'intérêt des plaignants, les plaintes sont traitées de manière confidentielle, à moins que le plaignant ne renonce à son droit à la confidentialité.
Με σκοπό τη διασφάλιση των συμφερόντων των καταγγελλόντων, οι καταγγελίες διεκπεραιώνονται εμπιστευτικά, εκτός εάν ο καταγγέλλων αποποιηθεί του δικαιώματος τήρησης του απορρήτου.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je demande seulement que notre assemblée, en confirmant son jugement négatif, ne renonce pas à jouer un rôle politique, maintenant et à l'avenir.
Ζητώ μόνο από το Κοινοβούλιο μας να μην αρνηθεί να παίξει τον πολιτικό του ρόλο τόσο τώρα όσο και στο μέλλον.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c'est pourquoi la communauté ne renonce pas à faire des matières premières agricoles renouvelables un éventuel pilier de sa future politique d'approvisionnement en énergie.
Νέα της κοινής γεωργικής πολιτικής. 1985/209).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vu que la constitution du danemark contient des dispositions susceptibles de rendre nécessaire l'organisation au danemark d'un référendum avant que cet État ne renonce à sa dérogation;
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι το Σύνταγμα της Δανίας περιλαμβάνει διάταξη η οποία δύναται να καταστήσει αναγκαία τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος στη Δανία προκειμένου η χώρα αυτή να θέσει τέρμα στην παρέκκλισή της,
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les chantiers navals européens doivent dès lors ne renoncer à aucun effort pour accroître leur productivité.
Συνεπώς, κατά τη Γερμανία, τα ευρωπαϊκά ναυπηγεία πρέπει να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την αύξηση της παραγωγικότητάς τους.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'important en ce moment, c'est que le parlement ne renonce jamais à son droit de prendre position et de dénoncer devant l'opinion publique ce qui se passe dans des questions comme celles du programme erasmus, qui méritent la plus grande attention de notre part.
Αυτό που έχει σημασία είναι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να μην παραιτηθεί ποτέ από το δικαίωμα του να γνωμοδοτεί και να ευαισθητοποιεί την κοινή γνώμη — ακόμη και δια μέσου καταγγελιών — σχετικά με το n συμβαίνει με ζητήματα που απαιτούν σοβαρές επανορθώσεις, όπως αυτό που αφορά το Πρόγραμμα erasmus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ces négociations aura probablement une influence non négligeable sur l'avenir de la communauté, que je ne renonce pas à concevoir comme une communauté ouverte à l'adhésion d'autres etats.
Ας σταματήσουμε να κυττάμε πίσω, ας ρίξουμε τα τείχη που υπάρχουν στα μολυσμένα από 45 χρόνια ψυχρού πολέμου πνεύματα μας: ας προχωρήσουμε ελεύθεροι, αλληλέγγυοι προς ένα ανοικτό και προστατευμένο μέλλον, προς μια Ευρώπη συμφιλιωμένη, μη βίαιη, αλληλέγγυα και υγιή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cela constituerait une réaction contre des usages sociaux peu respectueux d'autrui. par ailleurs, le parlement européen ne renonce pas à sa position active pour éviter les effets agressifs de la publicité du tabac à l'égard de la jeunesse.
Θέλω να μιλήσω λίγο ειδικά για ένα θέμα, δηλαδή τη διαγραφή της αναφοράς στην εκπαίδευση σχετικά με τη σεξουαλική αγωγή και τα αντισυλληπτικά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) à n'utiliser aucun échantillon de la matière biologique déposée ou d'une matière qui en serait dérivée, sauf à des fins expérimentales, à moins que le demandeur ou le titulaire du brevet ne renonce expressément à un tel engagement.
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο στις 30 Ιουλίου 2000. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les copies transmises sur support papier sont certifiées conformes, à moins que le demandeur ne renonce à cette certification. les copies électroniques ne sont pas certifiées conformes, sauf demande expresse du demandeur.les États membres prennent les mesures nécessaires pour que la certification des copies électroniques garantisse à la fois l'authenticité de leur origine et l'intégrité de leur contenu, au moyen au moins d'une signature électronique avancée au sens de l'article 2, paragraphe 2, de la directive 1999/93/ce du parlement européen et du conseil du 13 décembre 1999 sur un cadre communautaire pour les signatures électroniques(13).
Τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να αντικαταστήσουν τη δημοσίευση στο εθνικό δελτίο με άλλο, εξίσου αποτελεσματικό μέσο το οποίο να προϋποθέτει οπωσδήποτε τη χρήση συστήματος δια του οποίου η προσπέλαση στις δημοσιοποιούμενες πληροφορίες είναι δυνατή κατά χρονολογική σειρά μέσω κεντρικής ηλεκτρονικής πλατφόρμας.5. Οι πράξεις και τα στοιχεία αντιτάσσονται κατά τρίτων από την εταιρεία μόνον εφόσον έχουν δοθεί στη δημοσιότητα βάσει της παραγράφου 4 εκτός αν η εταιρεία αποδείξει ότι οι εν λόγω τρίτοι ήταν εν γνώσει.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: