From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
une bonne intendance peut être parfois source de regrets et de frustrations, mais jamais de honte ou de paresse.
При хорошем хозяйствовании, пожалуй, могут возникать чувства сожаления и разочарования, но уж никак не стыда или праздности.
et lorsqu'ils se lèvent pour la salât, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens.
У этих лицемеров внешнее поведение отличается от внутреннего состояния. Они лицемерно становятся на молитву, но делают это лениво и небрежно, притворно выставляя себя напоказ перед людьми, а в душе о Боге вспоминают очень мало.
nos hommes politiques et d'autres ont trop souvent dit que les pauvres avaient mérité leur sort, que ce soit par leur paresse, leur incompétence ou leur fausseté.
Мы слишком часто слышим от наших политических и других деятелей, что бедные обычно сами виноваты, потому что ленивы, некомпетентны, лживы и так далее.
et lorsqu'ils se lèvent pour la salât, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. a peine invoquent-ils allah.
А когда они [лицемеры] встают на молитву, то встают ленивыми, (молясь) (лишь) для вида пред людьми, и вспоминают Аллаха, только мало,
c'est de la paresse intellectuelle et l'auteur mentionne le rwanda dans la conclusion soit gratuitement soit parce qu'il avait pour instruction de le mentionner.
Это довольно непродуманные выводы, и авторы, по всей видимости, упоминают Руанду только для того, чтобы ее упомянуть, или имели конкретные инструкции сделать это.
on sait quoi faire, comment et avec quels moyens. le plus important est de rassembler le courage, se débarrasser de la paresse et de faire. pas besoin d'autres directives.
понятно что делать, понятно как делать, понятно на что делать.
179. dans le cadre de la stratégie globale de protection et d'inclusion sociales 2008-2010 inscrite dans le plan d'action pour l'inclusion, le gouvernement a adopté plusieurs mesures, déjà mentionnées aux paragraphes précédents, pour promouvoir l'inclusion sociale et prévenir les situations de pauvreté et d'exclusion, à savoir: i) le revenu d'insertion sociale; ii) le complément solidarité pour personnes âgées; iii) le programme de réseau social; iv) les contrats locaux de développement social; v) les programmes d'extension des équipements sociaux (programmes pares et pais); vi) le réseau de soins continus; vii) le plan de logements pour personnes âgées; et viii) le programme de soutien intégré aux personnes âgées.
179. В рамках Глобальной стратегии социальной защиты и социальной интеграции на 2008 - 2010 годы, вписанной в НПД, правительство наметило ряд мер по содействию социальной интеграции и недопущению бедности и социальной изоляции, о которых говорилось выше, в предыдущих пунктах; речь идет о: i) пособии на социальную интеграцию; ii) надбавке для престарелых по линии социальной солидарности; iii) программе социальных сетей; iv) местных соглашениях о социальном развитии; v) программах по расширению сети объектов социального обслуживания (ПАРЕС и ППИСО); vi) сети заведений длительного ухода; vii) плане обеспечения престарелых комфортным жильем; а также viii) программе комплексной помощи престарелым (ПКПП).