Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
faktoren, die vorsicht rechtfertigen
Уважаеми госпожи и господа,
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
technische erfordernisse rechtfertigen dies;
това се обуславя от технически изисквания,
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese beeinträchtigung lässt sich jedoch rechtfertigen,
Тази пречка обаче би могла да бъде оправдана,
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
technische erfordernisse rechtfertigen eine solche maßnahme;
обусловено е от техническите изисквания;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
diese auswirkungen könnten bestimmte abhilfemaßnahmen rechtfertigen.
За предотвратяване на такива последици би било обосновано да се предприемат смекчаващи мерки.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die umstände rechtfertigen hinreichend eine Überschreitung der expositionsgrenzwerte,
при надлежно обосновани обстоятелства за превишаване на ГСЕ;
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
akte des terrorismus lassen sich unter keinen umständen rechtfertigen.
Терористичните актове не могат да бъдат оправдани при никакви обстоятелства.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
unwägbarkeiten rechtfertigen jedoch nicht die bildung überhöhter rückstellungen;
Несигурността обаче не е основание за създаването на прекомерни провизии.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die wirtschaftlichen auswirkungen voll funktionsfähiger justizsysteme rechtfertigen diese anstrengungen.
Икономическото въздействие на едни напълно функциониращи правосъдни системи оправдава тези усилия.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kriterien fuer die zusammensetzung von sÄuglingsfertignahrung, die eine entsprechende werbebehauptung rechtfertigen
КРИТЕРИИ ЗА СЪСТАВА НА ХРАНИТЕ ЗА КЪРМАЧЕТА, ДАВАЩИ ОСНОВАНИЯ ЗА СЪОТВЕТНО ТВЪРДЕНИЕ
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
bei der gegenwärtigen wirtschaftslage lässt sich dieser zustand kaum rechtfertigen.“
Такава позиция трудно може да се отстоява при настоящите икономически обстоятелства“.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
der antrag enthält hinreichende beweise, um eine zollamtliche erfassung zu rechtfertigen.
В искането се съдържат достатъчно доказателства, за да бъде обосновано въвеждането на регистрационен режим.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
- das gros der vorgelegten veröffentlichungen und daten zu resistenzen rechtfertigen sowohl unter
- Основната част от публикуваната литература и представените данни за резистентността дават
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
diese auswirkungen sind jedoch nicht ausgeprägt genug, um eine dosisanpassung zu rechtfertigen.
Въпреки това тези данни не са достатъчно изявени, за да доведат до промяна на дозата.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
die verbleibenden schwachstellen rechtfertigen die gewährung eines gegenseitigen beistands durch die union —
Оставащите слабости оправдават предоставянето на взаимна помощ от Съюза,
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die gründe und die möglicherweise bei der durchführung aufgetretenen schwierigkeiten, die eine Änderung rechtfertigen;
причините и всички трудности по прилагането, оправдаващи изменението в програмата;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die mitgliedstaaten rechtfertigen gegenüber der kommission gesondert die aufnahme jedes einzelnen berufs in dieses verzeichnis.
Държавите-членки предоставят на Комисията конкретна обосновка за включването в списъка на всяка една от тези професии.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
brandgefahr (art der verbrennungs- oder pyrolysegase, sofern die bestimmungsgemäßen anwendungen dies rechtfertigen)
Пожар (характер на горивните газове или пиролиза, когато предложените употреби оправдават това)
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die hersteller meldeten keine handelshemmnisse, die eine zusätzliche harmonisierung durch eu‑rechtsvorschriften rechtfertigen würden.
Производителите не съобщават за бариери пред търговията, които биха могли да оправдаят допълнителна хармонизация чрез регулиране от страна на ЕС.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
absolut gesehen ergeben sich bei unterschiedlichen steigungen nur geringe preisunterschiede, weswegen andere kriterien andere steigungen rechtfertigen könnten.
В абсолютно изражение варирането на цените спрямо различни наклони е малко и следователно други критерии могат да бъдат използвани за обосноваване на различни наклони.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: