Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
faktoren, die vorsicht rechtfertigen
Уважаеми госпожи и господа,
Última actualización: 2017-04-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
technische erfordernisse rechtfertigen dies;
това се обуславя от технически изисквания,
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese beeinträchtigung lässt sich jedoch rechtfertigen,
Тази пречка обаче би могла да бъде оправдана,
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
technische erfordernisse rechtfertigen eine solche maßnahme;
обусловено е от техническите изисквания;
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese auswirkungen könnten bestimmte abhilfemaßnahmen rechtfertigen.
За предотвратяване на такива последици би било обосновано да се предприемат смекчаващи мерки.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die umstände rechtfertigen hinreichend eine Überschreitung der expositionsgrenzwerte,
при надлежно обосновани обстоятелства за превишаване на ГСЕ;
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
akte des terrorismus lassen sich unter keinen umständen rechtfertigen.
Терористичните актове не могат да бъдат оправдани при никакви обстоятелства.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unwägbarkeiten rechtfertigen jedoch nicht die bildung überhöhter rückstellungen;
Несигурността обаче не е основание за създаването на прекомерни провизии.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die wirtschaftlichen auswirkungen voll funktionsfähiger justizsysteme rechtfertigen diese anstrengungen.
Икономическото въздействие на едни напълно функциониращи правосъдни системи оправдава тези усилия.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kriterien fuer die zusammensetzung von sÄuglingsfertignahrung, die eine entsprechende werbebehauptung rechtfertigen
КРИТЕРИИ ЗА СЪСТАВА НА ХРАНИТЕ ЗА КЪРМАЧЕТА, ДАВАЩИ ОСНОВАНИЯ ЗА СЪОТВЕТНО ТВЪРДЕНИЕ
Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
bei der gegenwärtigen wirtschaftslage lässt sich dieser zustand kaum rechtfertigen.“
Такава позиция трудно може да се отстоява при настоящите икономически обстоятелства“.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der antrag enthält hinreichende beweise, um eine zollamtliche erfassung zu rechtfertigen.
В искането се съдържат достатъчно доказателства, за да бъде обосновано въвеждането на регистрационен режим.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- das gros der vorgelegten veröffentlichungen und daten zu resistenzen rechtfertigen sowohl unter
- Основната част от публикуваната литература и представените данни за резистентността дават
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diese auswirkungen sind jedoch nicht ausgeprägt genug, um eine dosisanpassung zu rechtfertigen.
Въпреки това тези данни не са достатъчно изявени, за да доведат до промяна на дозата.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die verbleibenden schwachstellen rechtfertigen die gewährung eines gegenseitigen beistands durch die union —
Оставащите слабости оправдават предоставянето на взаимна помощ от Съюза,
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gründe und die möglicherweise bei der durchführung aufgetretenen schwierigkeiten, die eine Änderung rechtfertigen;
причините и всички трудности по прилагането, оправдаващи изменението в програмата;
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die mitgliedstaaten rechtfertigen gegenüber der kommission gesondert die aufnahme jedes einzelnen berufs in dieses verzeichnis.
Държавите-членки предоставят на Комисията конкретна обосновка за включването в списъка на всяка една от тези професии.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
brandgefahr (art der verbrennungs- oder pyrolysegase, sofern die bestimmungsgemäßen anwendungen dies rechtfertigen)
Пожар (характер на горивните газове или пиролиза, когато предложените употреби оправдават това)
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die hersteller meldeten keine handelshemmnisse, die eine zusätzliche harmonisierung durch eu‑rechtsvorschriften rechtfertigen würden.
Производителите не съобщават за бариери пред търговията, които биха могли да оправдаят допълнителна хармонизация чрез регулиране от страна на ЕС.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
absolut gesehen ergeben sich bei unterschiedlichen steigungen nur geringe preisunterschiede, weswegen andere kriterien andere steigungen rechtfertigen könnten.
В абсолютно изражение варирането на цените спрямо различни наклони е малко и следователно други критерии могат да бъдат използвани за обосноваване на различни наклони.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: