Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
du hast es abgetan.
tys to prostě vypustila.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- dann ist er abgetan?
je obsloužen?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
abgetan... ich habe gar nichts abgetan.
smetl...? nic jsem nesmetl ze stolu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
aber wir haben es als zufall abgetan.
ale vyřadili jsme to jako shodu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wegen der paar schlechten kritiken? abgetan.
dva romány mi strhali.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
meistens ist die sache mit einer entschuldigung abgetan.
nejčastěji je věc vyřešená jednou omluvou.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
falls sie angeschwemmt werden, wird es als unfall abgetan.
když se mrtví vyplaví na břeh, jsou jen další z těch co nedopluli na duši
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
nein, ich habe die idee angedeutet und du hast sie sofort abgetan.
ne. Řekla jsem ti, co bych chtěla, a ty jsi to smetl ze stolu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
gvo sollten einbezogen, und triploide nicht als harmlos abgetan werden.
do nařízení by měly být zahrnuty geneticky modifikované organismy a triploidní organismy by neměly být považovány za neškodné.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ausgenommen mir und du hast mich als narren abgetan, der dich zum narren hält.
až na mě, a mě bereš jako debila, co dělá debila z tebe.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wäre es abgetan, wenn es getan, dann wäre es am besten schnell getan.
kdyby to bylo, až to bude, dobře by bylo odbýt si to.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
berichte über die attacken wurden von einem polizeisprecher als unverantwortlich und hysterisch abgetan.
další detaily vám přineseme v ranním zpravodajství v šest hodin.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die bundesbehörden haben nichts. sie haben diegos tod als selbstmord abgetan. und du?
federálové nic nemají, diego prý spáchal sebevraždu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
in einigen äußersten umständen kann die wartezeit abgetan werden, aber sie müssen einen guten grund haben.
při extrémních okolnostech může být čekací doba zrušena, ale musíte mít dobrý důvod.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mir ist nicht einsichtig, warum jemand, der sich für mission engagiert, einfach so abgetan werden soll.
proč by jsme měli dohodit někoho kdo založil misiji... v takové díře?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
infospace, unternehmen mit dem höchstmöglichen rating... wurde von einem analysten als "müll" abgetan.
infospace s nejvyšším možným ratingem odmítl analytik jako "bezcenný brak".
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ohne zweifel dietz, einmal verhaftet, wird verschwörung rufen, aber ich bin zuversichtlich, dass wird als rumheulen abgetan.
bez pochyby bude dietz, až bude zatčený, vykřikovat svoje krytí, ale jsem si jistý, že bude odmítnuto jako chvástání.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ein solches konzept, das auch als "contract and converge" bezeichnet wird, darf nicht länger abgetan werden.
tento přístup, který je označován pojmem „contract and converge“, již nesmí být déle zamítán.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
meine arbeit wird fälschlicherweise von unverständigen zeitgenossen als fiktion abgetan, aber ich möchte mit stolz darauf hinweisen, dass es sich um eine mögliche realität handelt.
je velkou chybou domnívat se, že má díla jsou pouhou fikcí. z jednoho pohledu je to fikce, z druhého pohledu skutečnost.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, wenn sie mir das vor ein paar jahren gesagt hätten, hätte ich es als aberglaube abgetan, eine schwachsinnige antwort für die überwältigende komplexität des universums.
nuže, ano. pokud byste mi to řekli před pár lety, považoval bych to pouze za pověru. klasické nevědecké odůvodněním toho, že si neumíme vysvětlit komplexnost vesmíru.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: