Results for abgetan translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

abgetan

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

du hast es abgetan.

Czech

tys to prostě vypustila.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- dann ist er abgetan?

Czech

je obsloužen?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

abgetan... ich habe gar nichts abgetan.

Czech

smetl...? nic jsem nesmetl ze stolu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber wir haben es als zufall abgetan.

Czech

ale vyřadili jsme to jako shodu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wegen der paar schlechten kritiken? abgetan.

Czech

dva romány mi strhali.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

meistens ist die sache mit einer entschuldigung abgetan.

Czech

nejčastěji je věc vyřešená jednou omluvou.

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:

German

falls sie angeschwemmt werden, wird es als unfall abgetan.

Czech

když se mrtví vyplaví na břeh, jsou jen další z těch co nedopluli na duši

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nein, ich habe die idee angedeutet und du hast sie sofort abgetan.

Czech

ne. Řekla jsem ti, co bych chtěla, a ty jsi to smetl ze stolu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gvo sollten einbezogen, und triploide nicht als harmlos abgetan werden.

Czech

do nařízení by měly být zahrnuty geneticky modifikované organismy a triploidní organismy by neměly být považovány za neškodné.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ausgenommen mir und du hast mich als narren abgetan, der dich zum narren hält.

Czech

až na mě, a mě bereš jako debila, co dělá debila z tebe.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wäre es abgetan, wenn es getan, dann wäre es am besten schnell getan.

Czech

kdyby to bylo, až to bude, dobře by bylo odbýt si to.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

berichte über die attacken wurden von einem polizeisprecher als unverantwortlich und hysterisch abgetan.

Czech

další detaily vám přineseme v ranním zpravodajství v šest hodin.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die bundesbehörden haben nichts. sie haben diegos tod als selbstmord abgetan. und du?

Czech

federálové nic nemají, diego prý spáchal sebevraždu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in einigen äußersten umständen kann die wartezeit abgetan werden, aber sie müssen einen guten grund haben.

Czech

při extrémních okolnostech může být čekací doba zrušena, ale musíte mít dobrý důvod.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mir ist nicht einsichtig, warum jemand, der sich für mission engagiert, einfach so abgetan werden soll.

Czech

proč by jsme měli dohodit někoho kdo založil misiji... v takové díře?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

infospace, unternehmen mit dem höchstmöglichen rating... wurde von einem analysten als "müll" abgetan.

Czech

infospace s nejvyšším možným ratingem odmítl analytik jako "bezcenný brak".

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

ohne zweifel dietz, einmal verhaftet, wird verschwörung rufen, aber ich bin zuversichtlich, dass wird als rumheulen abgetan.

Czech

bez pochyby bude dietz, až bude zatčený, vykřikovat svoje krytí, ale jsem si jistý, že bude odmítnuto jako chvástání.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein solches konzept, das auch als "contract and converge" bezeichnet wird, darf nicht länger abgetan werden.

Czech

tento přístup, který je označován pojmem „contract and converge“, již nesmí být déle zamítán.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

meine arbeit wird fälschlicherweise von unverständigen zeitgenossen als fiktion abgetan, aber ich möchte mit stolz darauf hinweisen, dass es sich um eine mögliche realität handelt.

Czech

je velkou chybou domnívat se, že má díla jsou pouhou fikcí. z jednoho pohledu je to fikce, z druhého pohledu skutečnost.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ja, wenn sie mir das vor ein paar jahren gesagt hätten, hätte ich es als aberglaube abgetan, eine schwachsinnige antwort für die überwältigende komplexität des universums.

Czech

nuže, ano. pokud byste mi to řekli před pár lety, považoval bych to pouze za pověru. klasické nevědecké odůvodněním toho, že si neumíme vysvětlit komplexnost vesmíru.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,486,856 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK